< Leviticus 24 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
Још рече Господ Мојсију говорећи:
2 Charge the children of Israel, and let them take for you pure olive oil beaten for the light, to burn a lamp continually,
Заповеди синовима Израиљевим нека ти донесу уље маслиново чисто, цеђено, за видело, да жишци горе вазда.
3 outside the veil in the tabernacle of witness; and Aaron and his sons shall burn it from evening until morning before the Lord continually, a perpetual statute throughout your generations.
Пред завесом сведочанства у шатору од састанка Арон ће их намештати да горе од вечера до јутра пред Господом вазда законом вечним од колена до колена.
4 You shall burn the lamps on the pure lamp-stand before the Lord till the morrow.
На свећњак чисти намештаће жишке пред Господом вазда.
5 And you shall take fine flour, and make of it twelve loaves; each loaf shall be of two tenth parts.
И узми белог брашна, и испеци дванаест колача, сваки колач да буде од две десетине ефе.
6 And you shall put them [in] two rows, each row [containing] six loaves, on the pure table before the Lord.
И постави их у два реда, по шест у један ред, на чистом столу пред Господом.
7 And you shall put on [each] row pure frankincense and salt; and [these things] shall be for loaves for a memorial, set forth before the Lord.
И на сваки ред метни када чистог, да буде за сваки хлеб спомен, жртва огњена Господу.
8 On the sabbath-day they shall be set forth before the Lord continually before the children of Israel, for an everlasting covenant.
Сваке суботе нека их поставља свештеник пред Господом вазда узимајући од синова Израиљевих законом вечним.
9 And they shall be for Aaron and his sons, and they shall eat them in the holy place: for this is their most holy portion of the offerings made to the Lord, a perpetual statute.
И биће Аронови и синова његових, који ће јести на месту светом, јер им је светиња над светињама од огњених жртава Господњих законом вечним.
10 And there went forth a son of an Israelitish woman, and he was son of an Egyptian man amongst the sons of Israel; and they fought in the camp, the son of the Israelitish woman, and a man who was an Israelite.
А изађе син једне Израиљке, коме је отац био Мисирац, међу синове Израиљеве, и свади се у логору син жене Израиљке с неким Израиљцем.
11 And the son of the Israelitish woman named THE NAME and curse; and they brought him to Moses: and his mother's name was Salomith, daughter of Dabri of the tribe of Dan.
И псујући син жене Израиљке похули на име Божије, те га доведоше к Мојсију; а мати му беше по имену Саломита, кћи Давријина, од племена Дановог.
12 And they put him in ward, to judge him by the command of the Lord.
И метнуше га у затвор докле им се каже шта ће чинити с њим по речи Господњој.
13 And the Lord spoke to Moses, saying,
А Господ рече Мојсију говорећи:
14 Bring forth him that cursed outside the camp, and all who heard shall lay their hands upon his head, and all the congregation shall stone him.
Изведи тог псовача напоље из логора, и нека сви који су чули метну руке своје на главу његову, и нека га сав народ заспе камењем.
15 And speak to the sons of Israel, and you shall say to them, Whosoever shall curse God shall bear his sin.
А синовима Израиљевим кажи и реци: Ко би год похулио Бога свог, носиће грех свој.
16 And he that names the name of the Lord, let him die the death: let all the congregation of Israel stone him with stones; whether he be a stranger or a native, let him die for naming the name of the Lord.
Ко би ружио име Господње, да се погуби, сав народ да га заспе камењем; и дошљак и домородац који би ружио име Господње, да се погуби.
17 And whoever shall strike a man and he die, let him die the death.
И ко убије човека, да се погуби.
18 And whoever shall strike a beast, and it shall die, let him render life for life.
А ко убије живинче, нека врати друго, живинче за живинче.
19 And whoever shall inflict a blemish on his neighbour, as he has done to him, so shall it be done to himself in return;
И ко рани ближњег свог, како учини тако да му буде:
20 bruise for bruise, eye for eye, tooth for tooth: as any one may inflict a blemish on a man, so shall it be rendered to him.
Улом за улом, око за око, зуб за зуб; како оштети тело човеку, онако да му се учини.
21 Whosoever shall strike a man, and he shall die, let him die the death.
Ко убије живинче, да врати друго; али ко убије човека, да се погуби.
22 There shall be one judgement for the stranger and the native, for I [am] the Lord your God.
Закон да вам је један, дошљаку да буде као и рођеном у земљи. Јер сам ја Господ Бог ваш.
23 And Moses spoke to the children of Israel, and they brought him that had cursed out of the camp, and stoned him with stones: and the children of Israel did as the Lord commanded Moses.
И Мојсије каза синовима Израиљевим, а они изведоше псовача напоље из логора, и засуше га камењем; и учинише синови Израиљеви како Господ заповеди Мојсију.

< Leviticus 24 >