< Leviticus 24 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
耶和華曉諭摩西說:
2 Charge the children of Israel, and let them take for you pure olive oil beaten for the light, to burn a lamp continually,
「要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點着。
3 outside the veil in the tabernacle of witness; and Aaron and his sons shall burn it from evening until morning before the Lord continually, a perpetual statute throughout your generations.
在會幕中法櫃的幔子外,亞倫從晚上到早晨必在耶和華面前經理這燈。這要作你們世世代代永遠的定例。
4 You shall burn the lamps on the pure lamp-stand before the Lord till the morrow.
他要在耶和華面前常收拾精金燈臺上的燈。」
5 And you shall take fine flour, and make of it twelve loaves; each loaf shall be of two tenth parts.
「你要取細麵,烤成十二個餅,每餅用麵伊法十分之二。
6 And you shall put them [in] two rows, each row [containing] six loaves, on the pure table before the Lord.
要把餅擺列兩行,每行六個,在耶和華面前精金的桌子上;
7 And you shall put on [each] row pure frankincense and salt; and [these things] shall be for loaves for a memorial, set forth before the Lord.
又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。
8 On the sabbath-day they shall be set forth before the Lord continually before the children of Israel, for an everlasting covenant.
每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人作永遠的約。
9 And they shall be for Aaron and his sons, and they shall eat them in the holy place: for this is their most holy portion of the offerings made to the Lord, a perpetual statute.
這餅是要給亞倫和他子孫的;他們要在聖處吃,為永遠的定例,因為在獻給耶和華的火祭中是至聖的。」
10 And there went forth a son of an Israelitish woman, and he was son of an Egyptian man amongst the sons of Israel; and they fought in the camp, the son of the Israelitish woman, and a man who was an Israelite.
有一個以色列婦人的兒子,他父親是埃及人,一日閒遊在以色列人中。這以色列婦人的兒子和一個以色列人在營裏爭鬥。
11 And the son of the Israelitish woman named THE NAME and curse; and they brought him to Moses: and his mother's name was Salomith, daughter of Dabri of the tribe of Dan.
這以色列婦人的兒子褻瀆了聖名,並且咒詛,就有人把他送到摩西那裏。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)
12 And they put him in ward, to judge him by the command of the Lord.
他們把那人收在監裏,要得耶和華所指示的話。
13 And the Lord spoke to Moses, saying,
耶和華曉諭摩西說:
14 Bring forth him that cursed outside the camp, and all who heard shall lay their hands upon his head, and all the congregation shall stone him.
「把那咒詛聖名的人帶到營外。叫聽見的人都放手在他頭上;全會眾就要用石頭打死他。
15 And speak to the sons of Israel, and you shall say to them, Whosoever shall curse God shall bear his sin.
你要曉諭以色列人說:凡咒詛上帝的,必擔當他的罪。
16 And he that names the name of the Lord, let him die the death: let all the congregation of Israel stone him with stones; whether he be a stranger or a native, let him die for naming the name of the Lord.
那褻瀆耶和華名的,必被治死;全會眾總要用石頭打死他。不管是寄居的是本地人,他褻瀆耶和華名的時候,必被治死。
17 And whoever shall strike a man and he die, let him die the death.
打死人的,必被治死;
18 And whoever shall strike a beast, and it shall die, let him render life for life.
打死牲畜的,必賠上牲畜,以命償命。
19 And whoever shall inflict a blemish on his neighbour, as he has done to him, so shall it be done to himself in return;
人若使他鄰舍的身體有殘疾,他怎樣行,也要照樣向他行:
20 bruise for bruise, eye for eye, tooth for tooth: as any one may inflict a blemish on a man, so shall it be rendered to him.
以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣叫人的身體有殘疾,也要照樣向他行。
21 Whosoever shall strike a man, and he shall die, let him die the death.
打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被治死。
22 There shall be one judgement for the stranger and the native, for I [am] the Lord your God.
不管是寄居的是本地人,同歸一例。我是耶和華-你們的上帝。」
23 And Moses spoke to the children of Israel, and they brought him that had cursed out of the camp, and stoned him with stones: and the children of Israel did as the Lord commanded Moses.
於是,摩西曉諭以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶到營外,用石頭打死。以色列人就照耶和華所吩咐摩西的行了。

< Leviticus 24 >