< Lamentations 5 >
1 Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
2 Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
3 we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
4 We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
5 we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
6 Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
7 Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
8 Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
9 We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
10 Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
11 They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Princes were hanged up by their hands: the elders were not honoured.
A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
13 The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
14 And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
15 The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
16 The crown has fallen [from] our head: yes, woe to us! for we have sinned.
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
17 For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
18 Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
19 But you, O Lord, shall dwell for ever; your throne [shall endure] to generation and generation.
¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
20 Therefore will you utterly forget us, and abandon us a long time?
¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
21 Turn us, O Lord, to you, and we shall be turned; and renew our days as before.
Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
22 For you have indeed rejected us; you have been very angry against us.
¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?