< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
2 Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
3 we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
4 We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
5 we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
6 Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
7 Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
8 Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
9 We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
10 Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
11 They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
12 Princes were hanged up by their hands: the elders were not honoured.
Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
13 The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
14 And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
15 The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
16 The crown has fallen [from] our head: yes, woe to us! for we have sinned.
спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
17 For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
18 Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
19 But you, O Lord, shall dwell for ever; your throne [shall endure] to generation and generation.
Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
20 Therefore will you utterly forget us, and abandon us a long time?
Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
21 Turn us, O Lord, to you, and we shall be turned; and renew our days as before.
Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
22 For you have indeed rejected us; you have been very angry against us.
Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.

< Lamentations 5 >