< Lamentations 5 >
1 Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
Opomeni se, Gospode, što nas zadesi; pogledaj i vidi sramotu našu.
2 Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
Našljedstvo naše privali se tuðincima, domovi naši inostrancima.
3 we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
Postasmo sirote, bez oca, matere naše kao udovice.
4 We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
Svoju vodu pijemo za novce, svoja drva kupujemo.
5 we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
Na vratu nam je jaram, i gone nas; umoreni nemamo odmora.
6 Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
Pružamo ruku k Misircima i Asircima, da se nasitimo hljeba.
7 Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
Oci naši zgriješiše, i nema ih, a mi nosimo bezakonja njihova.
8 Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
Robovi nam gospodare, nema nikoga da izbavi iz ruku njihovijeh.
9 We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
Sa strahom za život svoj od maèa u pustinji donosimo sebi hljeb.
10 Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
Koža nam pocrnje kao peæ od ljute gladi.
11 They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
Sramote žene na Sionu i djevojke po gradovima Judinijem.
12 Princes were hanged up by their hands: the elders were not honoured.
Knezove vješaju svojim rukama, ne poštuju lica staraèkoga.
13 The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
Mladiæe uzimaju pod žrvnje, i djeca padaju pod drvima.
14 And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
Staraca nema više na vratima, ni mladiæa na pjevanju.
15 The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
Nesta radosti srcu našemu, igra naša pretvori se u žalost.
16 The crown has fallen [from] our head: yes, woe to us! for we have sinned.
Pade vijenac s glave naše; teško nama, što zgriješismo!
17 For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
Stoga je srce naše žalosno, stoga oèi naše potamnješe,
18 Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
Sa gore Siona, što opustje, i lisice idu po njoj.
19 But you, O Lord, shall dwell for ever; your throne [shall endure] to generation and generation.
Ti, Gospode, ostaješ dovijeka, prijesto tvoj od koljena do koljena.
20 Therefore will you utterly forget us, and abandon us a long time?
Zašto hoæeš da nas zaboraviš dovijeka, da nas ostaviš zadugo?
21 Turn us, O Lord, to you, and we shall be turned; and renew our days as before.
Obrati nas, Gospode, k sebi, i obratiæemo se; ponovi dane naše kako bijahu prije.
22 For you have indeed rejected us; you have been very angry against us.
Jer eda li æeš nas sasvijem odbaciti i gnjeviti se na nas veoma?