< Lamentations 5 >
1 Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
2 Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
3 we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
4 We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
5 we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
6 Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
7 Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
8 Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
9 We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
10 Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
11 They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
12 Princes were hanged up by their hands: the elders were not honoured.
Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
13 The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
14 And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
15 The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
16 The crown has fallen [from] our head: yes, woe to us! for we have sinned.
А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
17 For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
18 Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
19 But you, O Lord, shall dwell for ever; your throne [shall endure] to generation and generation.
Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
20 Therefore will you utterly forget us, and abandon us a long time?
Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
21 Turn us, O Lord, to you, and we shall be turned; and renew our days as before.
Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
22 For you have indeed rejected us; you have been very angry against us.
Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?