< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
2 Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
3 we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
4 We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
5 we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
6 Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
7 Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
8 Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
9 We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
10 Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
11 They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
12 Princes were hanged up by their hands: the elders were not honoured.
Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
13 The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
14 And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
15 The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
16 The crown has fallen [from] our head: yes, woe to us! for we have sinned.
A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
17 For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
18 Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
19 But you, O Lord, shall dwell for ever; your throne [shall endure] to generation and generation.
Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
20 Therefore will you utterly forget us, and abandon us a long time?
Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
21 Turn us, O Lord, to you, and we shall be turned; and renew our days as before.
Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
22 For you have indeed rejected us; you have been very angry against us.
Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.

< Lamentations 5 >