< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
Yaye Jehova Nyasaye, parie gima osetimorenwa; rangwa mondo ineye wichkuot ma wan-go.
2 Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
Girkeni mawa osemi jopinje mamoko, to miechwa to osekaw gi ji ma welo.
3 we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
Wasedongʼ kiye, to minewa chalo mon ma chwogi otho.
4 We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
Nyaka wangʼiew pi mawamodho; yiendwa ma wachwako nyaka wachul nengo eka wayudgi.
5 we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
Jogo malawowa nikodwa machiegni; waol kendo waonge yweyo.
6 Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
Ne wachiwore ni Misri kod Asuria mondo wayud chiemo moromo.
7 Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
Kwerewa notimo richo, to koro gionge, to wan ema ikumowa kargi.
8 Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
Wasumbini ema tinde otelonwa, kendo onge ngʼama resowa e lwetgi.
9 We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
Wayudo chiembwa e yo matek manyalo hinyo ngimawa nikech lweny manie thim.
10 Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
Dendwa owre mana ka mach nikech tuo ma kech kelonwa.
11 They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
Mon osemak githuon e Sayun, to nyiri e miech Juda.
12 Princes were hanged up by their hands: the elders were not honoured.
Jodong gwengʼ oselier gi lwetegi e yien, to jomadongo ok osemi luor.
13 The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
Jomatindo tiyo matek kuonde mag rego, to yawuowi chandore ka gitingʼo yien mapek.
14 And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
Jodongo onge e dhoranga dala maduongʼ; kendo jomatindo oseweyo wero wendegi.
15 The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
Mor oserumo e chunywa; miendwa oselokore ywak.
16 The crown has fallen [from] our head: yes, woe to us! for we have sinned.
Osimbo mar duongʼ oselwar oa e wiwa. Yaye, masira omakowa, nikech wasetimo richo.
17 For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
Nikech gik ma osetimorenwagi, chunywa ool kendo wengewa osejony,
18 Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
nimar got Sayun, osejwangʼ modongʼ gunda ma ondiegi ema kwayoe.
19 But you, O Lord, shall dwell for ever; your throne [shall endure] to generation and generation.
Yaye Jehova Nyasaye, lochni osiko manyaka chiengʼ kendo ochwere e tiengʼ ka tiengʼ.
20 Therefore will you utterly forget us, and abandon us a long time?
Ere gima omiyo wiyi wil kodwa kinde duto? Ere gima omiyo ijwangʼowa kuom kinde malach kamano?
21 Turn us, O Lord, to you, and we shall be turned; and renew our days as before.
Yaye Jehova Nyasaye, dwogwa iri; kendo ndalowa obed manyien kaka ne wan chon.
22 For you have indeed rejected us; you have been very angry against us.
Ka ok itimonwa kamano, to nyiso ni isedagiwa kendo in gi mirima kodwa ma ok nyal pim.

< Lamentations 5 >