< Lamentations 5 >
1 Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
Herre! kom i Hu, hvad der er sket os; sku ned og se vor Forhaanelse!
2 Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
Vor Arv er gaaet over til fremmede, vore Huse til Udlændinge.
3 we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
Vi ere blevne faderløse, uden Fader, vore Mødre ere som Enker.
4 We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
Vandet, vi drikke, købe vi for Penge; vort Brænde kommer til os for Betaling.
5 we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
Man er os paa Halsen, vi forfølges; vi blive trætte og faa ikke Hvile.
6 Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
Vi have rakt Haanden imod Ægypten, imod Assyrien for at mættes af Brød.
7 Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
Vore Fædre have syndet, de ere ikke mere, og vi bære deres Misgerninger.
8 Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
Trælle herske over os; der er ingen, som frier af deres Haand.
9 We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
Vi hente vort Brød med Fare for vort Liv, formedelst Sværdet i Ørken.
10 Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
Vor Hud er forbrændt som en Ovn, af Hungerens Glød.
11 They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
De krænke Kvinderne i Zion, Jomfruerne i Judas Stæder.
12 Princes were hanged up by their hands: the elders were not honoured.
Fyrster ere hængte af deres Haand, Oldingers Person bliver ikke æret.
13 The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
Unge Karle maatte tage fat paa Kværnen, og Drenge segnede under Byrden af Ved.
14 And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
De Ældste have hørt op med at sidde i Porten, de unge Karle med deres Strengeleg.
15 The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
Vort Hjertes Glæde er hørt op, vor Dans er vendt om til Sorrig.
16 The crown has fallen [from] our head: yes, woe to us! for we have sinned.
Vort Hoveds Krone er affalden; o ve os! thi vi have syndet.
17 For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
Derfor er vort Hjerte sygt, derfor ere vore Øjne formørkede:
18 Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
For Zions Bjergs Skyld, som er øde, Ræve løbe derpaa.
19 But you, O Lord, shall dwell for ever; your throne [shall endure] to generation and generation.
Du, Herre! du bliver evindelig, din Trone fra Slægt til Slægt.
20 Therefore will you utterly forget us, and abandon us a long time?
Hvorfor vil du glemme os evindelig? forlade os saa lang en Tid?
21 Turn us, O Lord, to you, and we shall be turned; and renew our days as before.
Herre! før os tilbage til dig, saa ville vi vende tilbage, forny vore Dage som i fordums Tid!
22 For you have indeed rejected us; you have been very angry against us.
Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?