< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
Inu Yehova, kumbukirani zimene zinatichitikira; yangʼanani ndipo muone kunyozeka kwathu.
2 Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
Apereka cholowa chathu kwa obwera, nyumba zathu kwa alendo.
3 we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
Takhala amasiye ndi wopanda abambo, amayi athu ali ngati akazi amasiye.
4 We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
Tiyenera kugula madzi amene timamwa, nkhuni zathunso nʼzogula.
5 we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
Otilondola atigwira pakhosi; tafowoka ndipo sakutilola kupumula.
6 Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
Tinadzipereka kwa Aigupto ndi kwa Asiriya kuti tipeze chakudya.
7 Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
Makolo athu anachimwa ndipo anafa kale, koma chilango chawo chili pa ife.
8 Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
Akapolo akutilamulira, ndipo palibe ndi mmodzi yemwe angatimasule mʼdzanja lawo.
9 We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
Timapeza chakudya chathu poyika miyoyo yathu pa chiswe chifukwa cha lupanga mʼchipululu.
10 Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
Khungu lathu latentha ngati uvuni mʼngʼanjo, chifukwa cha kuwawa kwa njala.
11 They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
Amayi agwiriridwa mu Ziyoni, ndi anamwali mʼmizinda ya Yuda.
12 Princes were hanged up by their hands: the elders were not honoured.
Akalonga athu akuwapachika pomangirira manja awo, akuluakulu sakuwalemekeza.
13 The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
Achinyamata akukakamizidwa kupera tirigu; anyamata akudzandira ndi mitolo ya nkhuni.
14 And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
Akuluakulu anachokapo pa chipata cha mzinda; achinyamata aleka nyimbo zawo.
15 The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
Chimwemwe chachoka mʼmitima yathu; kuvina kwathu kwasanduka maliro.
16 The crown has fallen [from] our head: yes, woe to us! for we have sinned.
Chipewa chathu chaufumu chagwa pamutu pathu. Tsoka kwa ife, chifukwa tachimwa!
17 For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
Mitima yathu yakomoka chifukwa cha zimenezi, chifukwa cha zinthu zimenezi maso athu sakuona bwino,
18 Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
pakuti phiri la Ziyoni, limene lasanduka bwinja, nkhandwe zikungoyendayendapo.
19 But you, O Lord, shall dwell for ever; your throne [shall endure] to generation and generation.
Inu Yehova, lamulirani kwamuyaya; mpando wanu waufumu udzakhalabe ku mibadomibado.
20 Therefore will you utterly forget us, and abandon us a long time?
Chifukwa chiyani mumatiyiwala nthawi zonse? Chifukwa chiyani mwatitaya nthawi yayitali chotere?
21 Turn us, O Lord, to you, and we shall be turned; and renew our days as before.
Yehova mutitembenuzire kwa Inu, kuti tibwerere; mukonzenso masiku athu akhale monga akale,
22 For you have indeed rejected us; you have been very angry against us.
pokhapokha ngati mwatitaya kotheratu, ndi kuti mwatikwiyira kobzola muyeso.

< Lamentations 5 >