< Lamentations 3 >

1 ALEPH. I am the man that sees poverty, through the rod of his wrath upon me.
Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
2 He has taken me, and led me away into darkness, and not [into] light.
Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
3 Nay, against me has he turned his hand all the day.
Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
4 He has made old my flesh and my skin; he has broken my bones.
Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
5 BETH. He has built against me, and compassed my head, and brought travail [upon me].
Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
6 He has set me in dark places, as them that have long been dead.
Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
7 He has builded against me, and I can’t come forth: he has made my brazen [chain] heavy.
Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
8 GIMEL. Yes, [though] I cry and shout, he shuts out my prayer.
Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
9 DALETH. He has built up my ways, he has hedged my paths;
Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
10 he has troubled me, [as] a she-bear lying in wait: he is to me [as] a lion in secret places.
Kai taengah tah vom neh sathueng pataenga huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
11 He pursued [me] after I departed, and brought me to a stand: he has utterly ruined me.
Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
12 HE. He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
13 He has caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
14 I became a laughing stock to all my people; and their song all the day.
Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
15 VAU. He has filled me with bitterness, he has drenched me with gall.
Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
16 And he has dashed out my teeth with gravel, he has fed me with ashes.
Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
17 He has also removed my soul from peace: I forgot prosperity.
Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
18 Therefore my success has perished, and my hope from the Lord.
Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
19 ZAIN. I remembered by reason of my poverty, and because of persecution my bitterness and gall shall be remembered;
Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
20 and my soul shall meditate with me.
A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
21 This will I lay up in my heart, therefore I will endure.
He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
22 HETH. [It is] the mercies of the Lord, that he has not failed me, because his compassions are not exhausted. Pity [us], O Lord, early [every] month: for we are not brought to an end, because his compassions are not exhausted.
BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
23 [They are] new every morning: great is your faithfulness.
Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
24 The Lord is my portion, says my soul; therefore will I wait for him.
Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
25 TETH. The Lord is good to them that wait for him: the soul which shall seek him
BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
26 [is] good, and shall wait for, and quietly expect salvation of the Lord.
BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
27 TETH. [It is] good for a man when he bears a yoke in his youth.
A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
28 He will sit alone, and be silent, because he has borne [it] upon him.
Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
30 JOD. He will give [his] cheek to him that smites him: he will be filled full with reproaches.
Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
31 For the Lord will not reject for ever.
Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
32 CHAPH. For he that has brought down will pity, and [that] according to the abundance of his mercy.
Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
33 He has not answered [in anger] from his heart, though he has brought low the children of a man.
Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
34 LAMED. To bring down under his feet all the prisoners of the earth,
Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
35 to turn aside the judgement of a man before the face of the Most High,
Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
36 to condemn a man [unjustly] in his judgement, the Lord has not given commandment.
A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
37 Who has thus spoken, and it has come to pass? the Lord has not commanded it.
Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
38 Out of the mouth of the Most High there shall not come forth evil and good.
A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
39 MEM. Why should a living man complain, a man concerning his sin?
A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
40 NUN. Our way has been searched out and examined, and we will turn to the Lord.
Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
41 Let us lift up our hearts with [our] hand to the lofty One in heaven.
Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
42 We have sinned, we have transgressed; and you have not pardoned.
Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
43 SAMECH. You has visited [us] in wrath, and driven us away: you has slain, you has not pitied.
Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
44 You have veiled yourself with a cloud because of prayer, that I might be blind,
Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
45 and be cast off. AIN. You have set us [alone] in the midst of the nations.
Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
46 All our enemies have opened their mouth against us.
Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
47 Fear and wrath are come upon us, suspense and destruction.
Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
48 Mine eye shall pour down torrents of water, for the destruction of the daughter of my people.
Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
49 PHE. Mine eye is drowned [with tears], and I will not be silent, so that there shall be no rest,
Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
50 until the Lord look down, and behold from heaven.
A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
51 Mine eye shall prey upon my soul, because of all the daughters of the city.
Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
52 TSADE. The fowlers chased me as a sparrow, all mine enemies destroyed my life in a pit without cause,
Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
53 and laid a stone upon me.
Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
54 Water flowed over my head: I said, I am cut off.
Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
55 KOPH. I called upon your name, O Lord, out of the lowest dungeon.
BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
56 You heard my voice: close not your ears to my supplication.
Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
57 You drew near to my help: in the day wherein I called upon you you said to me, Fear not.
Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
58 RECHS. O Lord, you has pleaded the causes of my soul; you has redeemed my life.
Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
59 You have seen, O Lord, my troubles: you have judged my cause.
BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
60 You have seen all their vengeance, [you have looked] on all their devices against me.
Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
61 CHSEN. You have heard their reproach [and] all their devices against me;
BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
62 the lips of them that rose up against me, and their plots against me all the day;
Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
63 their sitting down and their rising up: look you upon their eyes.
A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
64 You will render them a recompense, O Lord, according to the works of their hands.
BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
65 THAU. You will give them [as] a covering, the grief of my heart.
Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
66 You will persecute them in anger, and will consume them from under the heaven, O Lord.
BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.

< Lamentations 3 >