< Joshua 19 >
1 And the second lot came out for the children of Symeon; and their inheritance was in the midst of the lots of the children of Juda.
次にシメオンのため、すなわちシメオンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業はユダの子孫の嗣業のうちにあった。
2 And their lot was Beersabee, and Samaa, and Caladam,
その嗣業として獲たものは、ベエルシバ、すなわちシバ、モラダ、
3 and Arsola, and Bola, and Jason,
ハザル・シュアル、バラ、エゼム、
4 and Erthula, and Bula, and Herma,
エルトラデ、ベトル、ホルマ、
5 and Sikelac, and Baethmachereb, and Sarsusin,
チクラグ、ベテ・マルカボテ、ハザルスサ、
6 and Batharoth, and their fields, thirteen cities, and their villages.
ベテレバオテ、シャルヘン。すなわち十三の町々と、それに属する村々。
7 Eremmon, and Thalcha, and Jether, and Asan; four cities and their villages,
またアイン、リンモン、エテル、アシャン。すなわち四つの町々と、それに属する村々。
8 round about their cities as far as Balec as [men] go to Bameth southward: this [is] the inheritance of the tribe of the children of Symeon according to their families.
およびこれらの町の周囲にあって、バアラテ・ベエル、すなわちネゲブのラマに至るまでのすべての村々。これがシメオンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業である。
9 The inheritance of the tribe of the children of Symeon [was a part] of the lot of Juda, for the portion of the children of Juda was greater than theirs; and the children of Symeon inherited in the midst of their lot.
シメオンの子孫の嗣業は、ユダの子孫の領域のうちにあった。これはユダの子孫の分が大きかったので、シメオンの子孫が、その嗣業を彼らの嗣業の中に獲たからである。
10 And the third lot came out to Zabulon according to their families: the bounds of their inheritance shall be—Esedekgola shall be their border,
第三にゼブルンの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業の領域はサリデに及び、
11 the sea and Magelda, and it shall reach to Baetharaba in the valley, which is opposite Jekman.
その境は西に上って、マララに至り、ダバセテに達し、ヨクネアムの東にある川に達し、
12 And the border returned from Sedduc in a contrary direction eastward from Baethsamys, to the borders of Chaselothaith, and shall pass on to Dabiroth, and shall proceed upward to Phangai.
サリデから、東の方、日の出の方に曲り、キスロテ・タボルの境に至り、ダベラテに出て、ヤピアに上り、
13 And thence it shall come round in the opposite direction eastward to Gebere to the city of Catasem, and shall go on to Remmonaa Matharaoza.
そこから東の方、日の出の方に進んで、ガテヘペルとイッタ・カジンに至り、リンモンに進んで、ネアの方に曲る。
14 And the borders shall come round northward to Amoth, and their going out shall be at Gaephael,
北ではその境はハンナトンに回り、イフタエルの谷に至って尽きる。
15 and Catanath, and Nabaal, and Symoon, and Jericho, and Baethman.
そしてカッタテ、ナハラル、シムロン、イダラ、ベツレヘムなど十二の町々と、それに属する村々があった。
16 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Zabulon according to their families, [these] cities and their villages.
これがゼブルンの子孫の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
17 And the fourth lot came out to Issachar.
第四にイッサカル、すなわちイッサカルの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
18 And their borders were Jazel, and Chasaloth, and Sunam,
その領域には、エズレル、ケスロテ、シュネム、
19 and Agin, and Siona, and Reeroth,
ハパライム、シオン、アナハラテ、
20 and Anachereth, and Dabiron, and Kison, and Rebes,
ラビテ、キション、エベツ、
21 and Remmas, and Jeon, and Tomman, and Aemarec, and Bersaphes.
レメテ、エンガンニム、エンハダ、ベテパッゼズがあり、
22 And the boundaries shall border upon Gaethbor, and upon Salim westward, and Baethsamys; and the extremity of his bounds shall be Jordan.
その境はタボル、シャハヂマ、ベテシメシに達し、その境はヨルダンに至って尽きる。十六の町々と、それに属する村々があった。
23 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
これがイッサカルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
24 And the fifth lot came out to Aser according to their families.
第五に、アセルの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
25 And their borders were Exeleketh, and Aleph, and Baethok, and Keaph,
その領域には、ヘルカテ、ハリ、ベテン、アクサフ、
26 and Elimelech, and Amiel, and Maasa, and the lot will border on Carmel westward, and on Sion, and Labanath.
アランメレク、アマデ、ミシャルがあり、その境は西では、カルメルとシホル・リブナテに達し、
27 And it will return westward from Baethegeneth, and will join Zabulon and Ekgai, and Phthaeel northwards, and the borders will come to Saphthaebaethme, and Inael, and will go on to Chobamasomel,
それから東に折れて、ベテダゴンに至り、北の方ゼブルンと、イプタエルの谷に達し、ベテエメクおよびネイエルに至り、北はカブルにいで、
28 and Elbon, and Raab, and Ememaon, and Canthan to great Sidon.
更にエブロン、レホブ、ハンモン、カナを経て、大シドンに及び、
29 And the borders shall turn back to Rama, and to the fountain of Masphassat, and the Tyrians; and the borders shall return to Jasiph, and their going forth shall be the sea, and Apoleb, and Echozob,
それから、その境はラマに曲り、堅固な町ツロに至る。またその境はホサに曲り、海に至って尽きる。そして、マハラブ、アクジブ、
30 and Archob, and Aphec, and Raau.
ウンマ、アペク、レホブなど、二十二の町々と、それに属する村々があった。
31 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Aser according to their families, the cities and their villages.
これがアセルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
32 And the sixth lot came out to Nephthali.
第六に、ナフタリの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
33 And their borders were Moolam, and Mola, and Besemiin, and Arme, and Naboc, and Jephthamai, as far as Dodam; and their goings out were Jordan.
その境はヘレフから、すなわちザアナニイムのかしの木から起り、アダミ・ネケブおよび、ヤブネルを経て、ラクムに至り、ヨルダンに至って尽きる。
34 And the coasts will return westward by Athabor, and will go out thence to Jacana, and will border on Zabulon southward, and Aser will join [it] westward, and Jordan eastward.
そしてその境は西に向かって、アズノテ・タボルに至り、そこからホッコクに出る。南はゼブルンに接し、西はアセルに接し、東はヨルダンのユダに達する。
35 And the walled cities of the Tyrians, Tyre, and Omathadaketh, and Kenereth,
その堅固な町々は、ヂデム、ゼル、ハンマテ、ラッカテ、キンネレテ、
36 and Armaith, and Areal, and Asor,
アダマ、ラマ、ハゾル、
37 and Cades, and Assari, and the well of Asor;
ケデシ、エデレイ、エンハゾル、
38 and Keroe, and Megalaarim, and Baetthame, and Thessamys.
イロン、ミグダルエル、ホレム、ベテアナテ、ベテシメシなどで、十九の町々と、それに属する村々があった。
39 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Nephthali.
これがナフタリの子孫の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
40 And the seventh lot came out to Dan.
第七に、ダンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
41 And their borders were Sarath, and Asa, and the cities of Sammaus,
その嗣業の領域には、ゾラ、エシタオル、イルシメシ、
42 and Salamin, and Ammon, and Silatha,
シャラビム、アヤロン、イテラ、
43 and Elon, and Thamnatha, and Accaron;
エロン、テムナ、エクロン、
44 and Alcatha, and Begethon, and Gebeelan,
エルテケ、ギベトン、バアラテ、
45 and Azor, and Banaebacat, and Gethremmon.
エホデ、ベネベラク、ガテリンモン、
46 And westward of Hieracon the border [was] near to Joppa.
メヤルコン、ラッコン、およびヨッパと相対する地域があった。
47 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan, according to their families, these [are] their cities and their villages: and the children of Dan did not drive out the Amorite who afflicted them in the mountain; and the Amorite would not suffer them to come down into the valley, but they forcibly took from them the border of their portion.
ただし、ダンの子孫の領域は、彼らのために小さかったので、ダンの子孫は、上って行き、レセムを攻めてそれを取り、つるぎにかけて撃ち滅ぼし、それを獲てそこに住み、先祖ダンの名にしたがって、レセムをダンと名づけた。
48 And the sons of Dan went and fought against Lachis, and took it, and struck it with the edge of the sword; and they lived in it, and called the name of it Lasendan: and the Amorite continued to dwell in Edom and in Salamin: and the hand of Ephraim prevailed against them, and they became tribute to them.
これがダンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
49 And they proceeded to take possession of the land according to their borders, and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Naue amongst them,
こうして国の各地域を嗣業として分け与えることを終ったとき、イスラエルの人々は、自分たちのうちに、一つの嗣業を、ヌンの子ヨシュアに与えた。
50 by the command of God, and they gave him the city which he asked for, Thamnasarach, which is in the mount of Ephraim; and he built the city, and lived in it.
すなわち、主の命に従って、彼が求めた町を与えたが、それはエフライムの山地にあるテムナテ・セラであって、彼はその町を建てなおして、そこに住んだ。
51 These [are] the divisions which Eleazar the priest divided by lot, and Joshua the [son] of Naue, and the heads of families amongst the tribes of Israel, according to the lots, in Selo before the Lord by the doors of the tabernacle of testimony, and they went to take possession of the land.
これらは、祭司エレアザル、ヌンの子ヨシュア、およびイスラエルの子孫の部族の族長たちが、シロにおいて会見の幕屋の入口で、主の前に、くじを引いて分け与えた嗣業である。こうして地を分けることを終った。