< Joshua 19 >
1 And the second lot came out for the children of Symeon; and their inheritance was in the midst of the lots of the children of Juda.
A sors által való második rész juta Simeonnak, a Simeon fiai nemzetségének az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségök a Júda fiainak öröksége között.
2 And their lot was Beersabee, and Samaa, and Caladam,
És lőn az övék az ő örökségökül: Beer-Seba, Seba és Móláda;
3 and Arsola, and Bola, and Jason,
Haczar-Sual, Bála és Eczem;
4 and Erthula, and Bula, and Herma,
Eltolád, Bethul és Horma;
5 and Sikelac, and Baethmachereb, and Sarsusin,
Cziklág, Béth-Markaboth és Haczar-Szusza;
6 and Batharoth, and their fields, thirteen cities, and their villages.
Béth-Lebaoth és Sarúhen. Tizenhárom város és ezeknek falui.
7 Eremmon, and Thalcha, and Jether, and Asan; four cities and their villages,
Ain, Rimmon, Ether és Asán. Négy város és ezeknek falui;
8 round about their cities as far as Balec as [men] go to Bameth southward: this [is] the inheritance of the tribe of the children of Symeon according to their families.
És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
9 The inheritance of the tribe of the children of Symeon [was a part] of the lot of Juda, for the portion of the children of Juda was greater than theirs; and the children of Symeon inherited in the midst of their lot.
A Júda fiainak osztályrészéből lőn a Simeon fiainak örökségök, mert a Júda fiainak osztályrésze nagyobb vala mint illett volna nékik; ezért öröklének Simeon fiai azoknak öröksége között.
10 And the third lot came out to Zabulon according to their families: the bounds of their inheritance shall be—Esedekgola shall be their border,
A sors által való harmadik rész juta a Zebulon fiainak az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségöknek határa Száridig.
11 the sea and Magelda, and it shall reach to Baetharaba in the valley, which is opposite Jekman.
És felmegy az ő határuk nyugotnak, Mareala felé, és éri Dabbasethet, és éri a folyóvizet is, a mely átellenben van Jokneámmal.
12 And the border returned from Sedduc in a contrary direction eastward from Baethsamys, to the borders of Chaselothaith, and shall pass on to Dabiroth, and shall proceed upward to Phangai.
Száridtól pedig napkelet felé fordul Kiszloth-Tábor határára, és tova megy Daberáthnak, és felmegy Jafiának.
13 And thence it shall come round in the opposite direction eastward to Gebere to the city of Catasem, and shall go on to Remmonaa Matharaoza.
Innen pedig átmegy kelet felé Gittha-Héfernek és Ittha-Kaczinnak, és tova megy Rimmonnak, kerülvén Néa felé:
14 And the borders shall come round northward to Amoth, and their going out shall be at Gaephael,
És ennél kerül a határ északról Hannathonnak; a széle pedig a Jiftah-Él völgye.
15 and Catanath, and Nabaal, and Symoon, and Jericho, and Baethman.
Továbbá Kattáth, Nahalál, Simron, Jidealá és Bethlehem. Tizenkét város és azoknak falui.
16 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Zabulon according to their families, [these] cities and their villages.
Ez a Zebulon fiainak öröksége az ő családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui.
17 And the fourth lot came out to Issachar.
A sors által való negyedik rész Issakhárnak, az Issakhár fiainak juta, az ő családjaik szerint.
18 And their borders were Jazel, and Chasaloth, and Sunam,
És lőn az ő határuk: Jezréel, Keszuloth és Súnem:
19 and Agin, and Siona, and Reeroth,
Hafaráim, Sion és Anaharath;
20 and Anachereth, and Dabiron, and Kison, and Rebes,
Rabbith, Kisjon és Ébecz;
21 and Remmas, and Jeon, and Tomman, and Aemarec, and Bersaphes.
Remeth, Én-Gannim, Én-Hadda és Béth-Paczczécz.
22 And the boundaries shall border upon Gaethbor, and upon Salim westward, and Baethsamys; and the extremity of his bounds shall be Jordan.
És éri a határ Tábort, Sahaczimát és Béth-Semest, a határuknak széle pedig a Jordán. Tizenhat város és ezeknek falui.
23 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Ez az Izsakhár fiai nemzetségének öröksége, az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
24 And the fifth lot came out to Aser according to their families.
A sors által való ötödik rész pedig juta az Áser fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
25 And their borders were Exeleketh, and Aleph, and Baethok, and Keaph,
És lőn az ő határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;
26 and Elimelech, and Amiel, and Maasa, and the lot will border on Carmel westward, and on Sion, and Labanath.
Alammelek, Ameád és Misál, és éri Karmelt nyugot felé és Sihór-Libnáthot.
27 And it will return westward from Baethegeneth, and will join Zabulon and Ekgai, and Phthaeel northwards, and the borders will come to Saphthaebaethme, and Inael, and will go on to Chobamasomel,
Azután visszafordul napkelet felé Béth-Dágonnak, és éri Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felől, Béth-Émeket és Neiélt, és tovamegy Kabulnak balkéz felől;
28 and Elbon, and Raab, and Ememaon, and Canthan to great Sidon.
És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.
29 And the borders shall turn back to Rama, and to the fountain of Masphassat, and the Tyrians; and the borders shall return to Jasiph, and their going forth shall be the sea, and Apoleb, and Echozob,
Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erős városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felől;
30 and Archob, and Aphec, and Raau.
És Umma, Afék és Rehób. Huszonkét város és ezeknek falui.
31 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Aser according to their families, the cities and their villages.
Ez az Áser fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
32 And the sixth lot came out to Nephthali.
A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az ő családjaik szerint.
33 And their borders were Moolam, and Mola, and Besemiin, and Arme, and Naboc, and Jephthamai, as far as Dodam; and their goings out were Jordan.
Lőn pedig a határuk: Heleftől, Elontól fogva Czaanannimnál Adámi-Nekebig és Jabneél-Lakkumig; a széle pedig a Jordán vala.
34 And the coasts will return westward by Athabor, and will go out thence to Jacana, and will border on Zabulon southward, and Aser will join [it] westward, and Jordan eastward.
Azután fordul a határ nyugot felé Aznoth-Tábornak; innen pedig tovamegy Hukkóknak, és éri Zebulont dél felől, Ásert pedig éri nyugot felől, és a Júdát is; a Jordán napkelet felé vala.
35 And the walled cities of the Tyrians, Tyre, and Omathadaketh, and Kenereth,
Erősített városok ezek: Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth;
36 and Armaith, and Areal, and Asor,
Adáma, Ráma és Hásor;
37 and Cades, and Assari, and the well of Asor;
Kedes, Edrei és Én-Hásor;
38 and Keroe, and Megalaarim, and Baetthame, and Thessamys.
Jireon, Migdal-Él, Horem, Béth-Anath és Béth-Semes. Tizenkilencz város és ezeknek falui.
39 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Nephthali.
Ez a Nafthali fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
40 And the seventh lot came out to Dan.
A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
41 And their borders were Sarath, and Asa, and the cities of Sammaus,
És lőn az ő örökségüknek határa: Czóra, Estháol és Ir-Semes;
42 and Salamin, and Ammon, and Silatha,
Saalabbin, Ajjálon és Jithla;
43 and Elon, and Thamnatha, and Accaron;
Élon, Timnatha és Ekrón;
44 and Alcatha, and Begethon, and Gebeelan,
Eltheké, Gibbethon és Baaláth;
45 and Azor, and Banaebacat, and Gethremmon.
Jehud, Bené-Bárak és Gath-Rimmon;
46 And westward of Hieracon the border [was] near to Joppa.
Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levő határral.
47 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan, according to their families, these [are] their cities and their villages: and the children of Dan did not drive out the Amorite who afflicted them in the mountain; and the Amorite would not suffer them to come down into the valley, but they forcibly took from them the border of their portion.
De tovább méne ezeknél a Dán fiainak határa. Felmenének ugyanis a Dán fiai, és hadakozának Lesem ellen, és el is foglalák azt, és veték azt fegyver élére, és birtokba vevék azt, és lakozának benne, és nevezék Lesemet Dánnak, az ő atyjoknak Dánnak nevére.
48 And the sons of Dan went and fought against Lachis, and took it, and struck it with the edge of the sword; and they lived in it, and called the name of it Lasendan: and the Amorite continued to dwell in Edom and in Salamin: and the hand of Ephraim prevailed against them, and they became tribute to them.
Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
49 And they proceeded to take possession of the land according to their borders, and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Naue amongst them,
Mikor pedig elvégezték vala a földnek örökbe vételét annak határai szerint, akkor adának Izráel fiai örökséget Józsuénak, a Nún fiának ő közöttök.
50 by the command of God, and they gave him the city which he asked for, Thamnasarach, which is in the mount of Ephraim; and he built the city, and lived in it.
Az Úr rendelése szerint adák néki azt a várost, a melyet kért vala: Timnath-Szeráhot az Efraim hegyén, és megépíté azt a várost, és abban lakozék.
51 These [are] the divisions which Eleazar the priest divided by lot, and Joshua the [son] of Naue, and the heads of families amongst the tribes of Israel, according to the lots, in Selo before the Lord by the doors of the tabernacle of testimony, and they went to take possession of the land.
Ezek azok az örökségek, a melyeket örökül adának Eleázár, a pap és Józsué, a Nún fia és az atyáknak fejei az Izráel fiai nemzetségeinek sors szerint, Silóban, az Úr előtt, a gyülekezet sátorának nyílásánál. Így végezék el a földnek felosztását.