< Joshua 15 >

1 And the borders of the tribe of Juda according to their families were from the borders of Idumea from the wilderness of sin, as far as Cades southward.
Партя кэзутэ прин сорць семинцией фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор, се ынтиндя спре хотарул Едомулуй пынэ ла пустиул Цин, ла мязэзи. Ачеста а фост хотарул чел май де мязэзи.
2 And their borders were from the south as far as a part of the salt sea from the high country that extends southward.
Астфел, хотарул лор де мязэзи порня де ла капэтул Мэрий Сэрате, де ла сынул каре каутэ спре мязэзи.
3 And they proceed before the ascent of Acrabin, and go out round Sena, and go up from the south to Cades Barne; and go out to Asoron, and proceed up to Sarada, and go out by the way that is west of Cades.
Ешя спре мязэзи де суишул Акрабим, тречя прин Цин ши се суя ла мязэзи де Кадес-Барня; де аколо тречя ынаинте прин Хецрон, суя спре Адар ши се ынторчя ла Каркаа;
4 And they go out to Selmona, and issue at the valley of Egypt; and the termination of its boundaries shall be at the sea: these are their boundaries southward.
тречя апой прин Ацмон, мерӂя пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ешя ла маре. Ачеста сэ вэ фие хотарул де мязэзи.
5 And their boundaries eastward [are] all the salt sea as far as Jordan; and their borders from the north, and from the border of the sea, and from part of Jordan—
Хотарул де рэсэрит ера Маря Сэратэ пынэ ла ымбукэтура Йорданулуй. Хотарул де мязэноапте порня де ла сынул мэрий каре есте ла ымбукэтура Йорданулуй.
6 the borders go up to Baethaglaam, and they go along from the north to Baetharaba, and the borders go on up to the stone of Baeon the son of Ruben.
Суя спре Бет-Хогла, тречя пе ла мязэноапте де Бет-Араба ши се ридика пынэ ла пятра луй Бохан, фиул луй Рубен;
7 And the borders continue on to the fourth part of the valley of Achor, and go down to Galgal, which is before the approach of Adammin, which is southward in the valley, and terminate at the water of the fountain of the sun; and their going forth shall be the fountain of Rogel.
суя май департе ла Дебир, ла о депэртаре буничикэ де валя Акор, ши се ындрепта спре мязэноапте ынспре Гилгал, каре есте ын фаца суишулуй Адумим ла мязэзи де пырыу. Тречя пе лынгэ апеле Ен-Шемеш ши мерӂя пынэ ла Ен-Рогуел.
8 And the borders go up to the valley of Ennom, behind Jebus southward; this is Jerusalem: and the borders terminate at the top of the mountain, which is before the valley of Ennom towards the sea, which is by the side of the land of Raphain northward.
Суя де аколо прин валя Бен-Хином, ынспре мязэзи де Иебус, каре есте Иерусалимул, апой се ридика пынэ ын вырфул мунтелуй, каре есте ын дрептул вэий Хином ла апус ши ла капэтул вэий рефаимицилор ла мязэноапте.
9 And the border [going forth] from the top of the mountain terminates at the fountain of the water of Naphtho, and terminates at mount Ephron; and the border will lead to Baal; this is the city of Jarim.
Дин вырфул мунтелуй, хотарул се ынтиндя пынэ ла изворул апелор Нефтоах, ешя ла четэциле мунтелуй Ефрон ши тречя прин Баала, сау Кириат-Иеарим.
10 And the border will go round from Baal to the sea, and will go on to the mount of Assar behind the city of Jarin northwards; this is Chaslon: and it will come down to the city of Sun, and will go on to the south.
Дин Баала се ынторчя ла апус спре мунтеле Сеир, тречя прин партя де мязэноапте а мунтелуй Иеарим, сау Кесалон, се кобора ла Бет-Шемеш ши тречя прин Тимна.
11 And the border terminates behind Accaron northward, and the borders will terminate at Socchoth, and the borders will go on to the south, and will terminate at Lebna, and the issue of the borders will be at the sea; and their borders [shall be] towards the sea, the great sea shall be the boundary.
Апой ешя ын латура де мязэноапте а Екронулуй, се ынтиндя спре Шикрон, тречя прин мунтеле Баала, ажунӂя пынэ ла Иабнеел ши ешя ла маре.
12 These [are] the borders of the children of Juda round about according to their families.
Хотарул де апус ера Маря чя Маре ши цэрмул ей. Ачестя ау фост, де жур ымпрежур, хотареле фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор.
13 And to Chaleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda by the command of God; and Joshua gave him the city of Arboc the metropolis of Enac; this is Chebron.
Луй Калеб, фиул луй Иефуне, й-ау дат о парте ын мижлокул фиилор луй Иуда, кум порунчисе луй Иосуа Домнул; луй й-ау дат Кириат-Арба, адикэ Хебронул: Арба ера татэл луй Анак.
14 And Chaleb the son of Jephone destroyed thence the three sons of Enac, Susi, and Tholami, and Achima.
Калеб а изгонит де аколо пе чей трей фий ай луй Анак: Шешай, Ахиман ши Талмай, копиий луй Анак.
15 And Chaleb went up thence to the inhabitants of Dabir; and the name of Dabir before was the city of Letters.
Де аколо с-а суит ымпотрива локуиторилор Дебирулуй: Дебирул се нумя май ынаинте Кириат-Сефер.
16 And Chaleb said, Whosoever shall take and destroy the city of Letters, and master it, to him will I give my daughter Ascha to wife.
Калеб а зис: „Челуй че ва бате четатя Кириат-Сефер ши о ва луа, ый вой да де невастэ пе фийкэ-мя Акса.”
17 And Gothoniel the son of Chenez the brother of Chaleb took it; and he gave him Ascha his daughter to wife.
Отниел, фиул луй Кеназ, фрателе луй Калеб, а пус мына пе еа; ши Калеб й-а дат де невастэ пе фийкэ-са Акса.
18 And it came to pass as she went out that she counselled him, saying, I will ask of my father a field; and she cried from off her ass; and Chaleb said to her, What is it?
Дупэ че а интрат еа ла Отниел, л-а сфэтуит сэ чарэ де ла татэл ей ун огор. Еа с-а коборыт де пе мэгарул ей, ши Калеб й-а зис: „Че врей?”
19 And she said to him, Give me a blessing, for you have set me in the land of Nageb; give me Botthanis: and he gave her Gonaethla the upper, and Gonaethla the lower.
Еа а рэспунс: „Фэ-мь ун дар, кэч мь-ай дат ун пэмынт сечетос; дэ-мь ши извоаре де апэ.” Ши ел й-а дат извоареле де сус ши извоареле де жос.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Juda.
Ачаста а фост моштениря фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор.
21 And their cities were cities belonging to the tribe of the children of Juda on the borders of Edom by the wilderness, and Baeseleel, and Ara, and Asor,
Четэциле ашезате ын цинутул де ла мязэзи, ла марӂиня чя май депэртатэ а семинцией фиилор луй Иуда, спре хотарул Едомулуй, ерау: Кабцеел, Едер, Иагур,
22 and Icam, and Regma, and Aruel,
Кина, Димона, Адада,
23 and Cades, and Asorionain, and Maenam,
Кедеш, Хацор, Итнан,
24 and Balmaenan, and their villages,
Зиф, Телем, Беалот,
25 and the cities of Aseron, this [is] Asor,
Хацор-Хадата, Кериот-Хецрон, каре есте Хацор,
26 and Sen, and Salmaa, and Molada,
Амам, Шема, Молада,
27 and Seri, and Baephalath,
Хацар-Гада, Хешмон, Бет-Палет,
28 and Cholaseola, and Beersabee; and their villages, and their hamlets,
Хацар-Шуал, Беер-Шеба, Бизиотия,
29 Bala and Bacoc, and Asom,
Баала, Иим, Ацем,
30 and Elboudad, and Baethel, and Herma,
Елтолад, Кесил, Хорма,
31 and Sekelac, and Macharim, and Sethennac,
Циклаг, Мадмана, Сансана,
32 and Labos, and Sale, and Eromoth; twenty-nine cities, and their villages.
Лебаот, Шилхим, Аин ши Римон. Тоате четэциле: доуэзечь ши ноуэ, ымпреунэ ку сателе лор.
33 In the plain country Astaol, and Raa, and Assa,
Ын кымпие: Ештаол, Цорея, Ашна,
34 and Ramen, and Tano, and Iluthoth, and Maeani,
Заноах, Ен-Ганим, Тапуах, Енам,
35 and Jermuth, and Odollam, and Membra, and Saocho, and Jazeca.
Иармут, Адулам, Соко, Азека,
36 And Sacarim and Gadera, and its villages; fourteen cities, and their villages;
Шаараим, Адитаим, Гедера ши Гедеротаим; патрузечь де четэць ши сателе лор.
37 Senna, and Adasan, and Magadalgad,
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 and Dalad, and Maspha, and Jachareel,
Дилеан, Мицпе, Йоктеел,
39 and Basedoth, and Ideadalea;
Лакис, Боцкат, Еглон,
40 and Chabra, and Maches, and Maachos,
Кабон, Лахмас, Китлиш,
41 and Geddor, and Bagadiel, and Noman, and Machedan: sixteen cities, and their villages;
Гедерот, Бет-Дагон, Наама ши Македа; шайспрезече четэць ши сателе лор.
42 Lebna, and Ithac, and Anoch,
Либна, Етер, Ашан,
43 and Jana, and Nasib,
Иифтах, Ашна, Нециб,
44 and Keilam, and Akiezi, and Kezib, and Bathesar, and Aelom: ten cities, and their villages;
Кеила, Акзиб ши Мареша; ноуэ четэць ши сателе лор.
45 Accaron and her villages, and their hamlets:
Екрон, четэциле ши сателе луй;
46 from Accaron, Gemna, and all the cities that are near Asedoth; and their villages.
де ла Екрон ши ла апус, тоате четэциле де лынгэ Асдод ши сателе лор,
47 Asiedoth, and her villages, and her hamlets; Gaza, and its villages and its hamlets as far as the river of Egypt, and the great sea is the boundary.
Асдод, четэциле ши сателе луй; Газа, четэциле ши сателе ей, пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ла Маря чя Маре, каре служеште ка хотар.
48 And in the hill country Samir, and Jether, and Socha,
Ын мунте: Шамир, Иатир, Соко,
49 and Renna and the city of Letters, this [is] Dabir;
Дана, Кириат-Сана, каре есте Дебирул,
50 and Anon, and Es, and Man, and Aesam,
Анаб, Ештемо, Аним,
51 and Gosom, and Chalu, and Channa, and Gelom: eleven cities, and their villages;
Госен, Холон ши Гило; унспрезече четэць ши сателе лор.
52 Aerem, and Remna, and Soma,
Араб, Дума, Ешеан,
53 and Jemain, and Baethachu, and Phacua,
Жанум, Бет-Тапуах, Афека,
54 and Euma, and the city Arboc, this is Chebron, and Soraith: nine cities and their villages:
Хумта, Кириат-Арба, каре есте Хебронул, ши Циор; ноуэ четэць ши сателе лор.
55 Maor, and Chermel, and Ozib, and Itan,
Маон, Кармел, Зиф, Иута,
56 and Jariel, and Aricam, and Zacanaim,
Иизреел, Иокдеам, Заноах,
57 and Gabaa, and Thamnatha; nine cities, and their villages;
Каин, Гибея ши Тимна; зече четэць ши сателе лор.
58 Aelua, and Bethsur, and Geddon,
Халхул, Бет-Цур, Гедор,
59 and Magaroth, and Baethanam, and Thecum; six cities, and their villages; Theco, and Ephratha, this is Baethleem, and Phagor, and Aetan, and Culon, and Tatam, and Thobes, and Carem, and Galem, and Thether, and Manocho: eleven cities, and their villages,
Маарат, Бет-Анот ши Елтекон; шасе четэць ши сателе лор.
60 Cariathbaal, this [is] the city of Jarim, and Sotheba: two cities, and their villages:
Кириат-Баал, каре есте Кириат-Иеарим, ши Раба; доуэ четэць ши сателе лор.
61 and Baddargeis, and Tharabaam, and Aenon;
Ын пустиу: Бет-Араба, Мидин, Секака,
62 and Aeochioza, and Naphlazon, and the cities of Sadon, and Ancades; seven cities, and their villages.
Нибшан, Ир-Хамелах ши Ен-Геди; шасе четэць ши сателе лор.
63 And the Jebusite lived in Jerusalem, and the children of Juda could not destroy them; and the Jebusites lived in Jerusalem to this day.
Фиий луй Иуда н-ау путут изгони пе иебусиций каре локуяу ла Иерусалим; ши иебусиций ау локуит ку фиий луй Иуда ла Иерусалим пынэ ын зиуа де азь.

< Joshua 15 >