< Joshua 15 >

1 And the borders of the tribe of Juda according to their families were from the borders of Idumea from the wilderness of sin, as far as Cades southward.
А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
2 And their borders were from the south as far as a part of the salt sea from the high country that extends southward.
И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
3 And they proceed before the ascent of Acrabin, and go out round Sena, and go up from the south to Cades Barne; and go out to Asoron, and proceed up to Sarada, and go out by the way that is west of Cades.
и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
4 And they go out to Selmona, and issue at the valley of Egypt; and the termination of its boundaries shall be at the sea: these are their boundaries southward.
минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
5 And their boundaries eastward [are] all the salt sea as far as Jordan; and their borders from the north, and from the border of the sea, and from part of Jordan—
А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
6 the borders go up to Baethaglaam, and they go along from the north to Baetharaba, and the borders go on up to the stone of Baeon the son of Ruben.
и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
7 And the borders continue on to the fourth part of the valley of Achor, and go down to Galgal, which is before the approach of Adammin, which is southward in the valley, and terminate at the water of the fountain of the sun; and their going forth shall be the fountain of Rogel.
и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
8 And the borders go up to the valley of Ennom, behind Jebus southward; this is Jerusalem: and the borders terminate at the top of the mountain, which is before the valley of Ennom towards the sea, which is by the side of the land of Raphain northward.
и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
9 And the border [going forth] from the top of the mountain terminates at the fountain of the water of Naphtho, and terminates at mount Ephron; and the border will lead to Baal; this is the city of Jarim.
и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
10 And the border will go round from Baal to the sea, and will go on to the mount of Assar behind the city of Jarin northwards; this is Chaslon: and it will come down to the city of Sun, and will go on to the south.
и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
11 And the border terminates behind Accaron northward, and the borders will terminate at Socchoth, and the borders will go on to the south, and will terminate at Lebna, and the issue of the borders will be at the sea; and their borders [shall be] towards the sea, the great sea shall be the boundary.
после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
12 These [are] the borders of the children of Juda round about according to their families.
А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
13 And to Chaleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda by the command of God; and Joshua gave him the city of Arboc the metropolis of Enac; this is Chebron.
И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
14 And Chaleb the son of Jephone destroyed thence the three sons of Enac, Susi, and Tholami, and Achima.
И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
15 And Chaleb went up thence to the inhabitants of Dabir; and the name of Dabir before was the city of Letters.
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
16 And Chaleb said, Whosoever shall take and destroy the city of Letters, and master it, to him will I give my daughter Ascha to wife.
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
17 And Gothoniel the son of Chenez the brother of Chaleb took it; and he gave him Ascha his daughter to wife.
И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
18 And it came to pass as she went out that she counselled him, saying, I will ask of my father a field; and she cried from off her ass; and Chaleb said to her, What is it?
И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
19 And she said to him, Give me a blessing, for you have set me in the land of Nageb; give me Botthanis: and he gave her Gonaethla the upper, and Gonaethla the lower.
А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
20 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Juda.
Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
21 And their cities were cities belonging to the tribe of the children of Juda on the borders of Edom by the wilderness, and Baeseleel, and Ara, and Asor,
А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
22 and Icam, and Regma, and Aruel,
Кина, Димона, Адада,
23 and Cades, and Asorionain, and Maenam,
Кадес, Асор, Итнан,
24 and Balmaenan, and their villages,
Зиф, Телем, Ваалот,
25 and the cities of Aseron, this [is] Asor,
Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
26 and Sen, and Salmaa, and Molada,
Амам, Сема, Молада,
27 and Seri, and Baephalath,
Асаргад, Есемон, Ветфалет,
28 and Cholaseola, and Beersabee; and their villages, and their hamlets,
Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
29 Bala and Bacoc, and Asom,
Ваала, Иим, Асем,
30 and Elboudad, and Baethel, and Herma,
Елтолад, Хесил, Хорма,
31 and Sekelac, and Macharim, and Sethennac,
Сиклаг, Мадмана, Сансана,
32 and Labos, and Sale, and Eromoth; twenty-nine cities, and their villages.
Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
33 In the plain country Astaol, and Raa, and Assa,
В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
34 and Ramen, and Tano, and Iluthoth, and Maeani,
Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
35 and Jermuth, and Odollam, and Membra, and Saocho, and Jazeca.
Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
36 And Sacarim and Gadera, and its villages; fourteen cities, and their villages;
Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
37 Senna, and Adasan, and Magadalgad,
Сенан, Адаса, Мигдалгад,
38 and Dalad, and Maspha, and Jachareel,
Далаан Масфа, Иоктеил,
39 and Basedoth, and Ideadalea;
Лахис, Васкат, Еглон,
40 and Chabra, and Maches, and Maachos,
Хавон, Лахмас, Хитлис,
41 and Geddor, and Bagadiel, and Noman, and Machedan: sixteen cities, and their villages;
Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
42 Lebna, and Ithac, and Anoch,
Ливна, Етер, Асан,
43 and Jana, and Nasib,
Ефта, Асена, Несив,
44 and Keilam, and Akiezi, and Kezib, and Bathesar, and Aelom: ten cities, and their villages;
Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
45 Accaron and her villages, and their hamlets:
Акарон и заселищата му със селата му;
46 from Accaron, Gemna, and all the cities that are near Asedoth; and their villages.
От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
47 Asiedoth, and her villages, and her hamlets; Gaza, and its villages and its hamlets as far as the river of Egypt, and the great sea is the boundary.
Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
48 And in the hill country Samir, and Jether, and Socha,
А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
49 and Renna and the city of Letters, this [is] Dabir;
Дана, Кириат-сана (който е Девир),
50 and Anon, and Es, and Man, and Aesam,
Анав, Естемо, Аним,
51 and Gosom, and Chalu, and Channa, and Gelom: eleven cities, and their villages;
Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
52 Aerem, and Remna, and Soma,
Арав, Дума, Есан,
53 and Jemain, and Baethachu, and Phacua,
Янум, Вет-тапфуа, Афека,
54 and Euma, and the city Arboc, this is Chebron, and Soraith: nine cities and their villages:
Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
55 Maor, and Chermel, and Ozib, and Itan,
Маон, Кармил, Зиф, Юта,
56 and Jariel, and Aricam, and Zacanaim,
Езраел, Иокдеам, Заноа,
57 and Gabaa, and Thamnatha; nine cities, and their villages;
Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
58 Aelua, and Bethsur, and Geddon,
Алул, Ветсур, Гедор,
59 and Magaroth, and Baethanam, and Thecum; six cities, and their villages; Theco, and Ephratha, this is Baethleem, and Phagor, and Aetan, and Culon, and Tatam, and Thobes, and Carem, and Galem, and Thether, and Manocho: eleven cities, and their villages,
Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
60 Cariathbaal, this [is] the city of Jarim, and Sotheba: two cities, and their villages:
Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
61 and Baddargeis, and Tharabaam, and Aenon;
В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
62 and Aeochioza, and Naphlazon, and the cities of Sadon, and Ancades; seven cities, and their villages.
Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
63 And the Jebusite lived in Jerusalem, and the children of Juda could not destroy them; and the Jebusites lived in Jerusalem to this day.
А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.

< Joshua 15 >