< Jonas 2 >
1 And Jonas prayed to the Lord his God out of the belly of the whale,
et oravit Iona ad Dominum Deum suum de utero piscis
2 and said, I cried in my affliction to the Lord my God, and he listened to me, [even] to my cry out of the belly of hell: you heard my voice. (Sheol )
et dixit clamavi de tribulatione mea ad Dominum et exaudivit me de ventre inferni clamavi et exaudisti vocem meam (Sheol )
3 You did cast me into the depths of the heart of the sea, and the floods compassed me: all your billows and your waves have passed upon me.
et proiecisti me in profundum in corde maris et flumen circumdedit me omnes gurgites tui et fluctus tui super me transierunt
4 And I said, I am cast out of your presence: shall I indeed look again towards your holy temple?
et ego dixi abiectus sum a conspectu oculorum tuorum verumtamen rursus videbo templum sanctum tuum
5 Water was poured around me to the soul: the lowest deep compassed me, my head went down
circumdederunt me aquae usque ad animam abyssus vallavit me pelagus operuit caput meum
6 to the clefts of the mountains; I went down into the earth, whose bars are the everlasting barriers: yet, O Lord my God, let my ruined life be restored.
ad extrema montium descendi terrae vectes concluserunt me in aeternum et sublevabis de corruptione vitam meam Domine Deus meus
7 When my soul was failing me, I remembered the Lord; and may my prayer come to you into your holy temple.
cum angustiaretur in me anima mea Domini recordatus sum ut veniat ad te oratio mea ad templum sanctum tuum
8 They that observe vanities and lies have forsaken their own mercy.
qui custodiunt vanitates frustra misericordiam suam derelinquunt
9 But I will sacrifice to you with the voice of praise and thanksgiving: all that I have vowed I will pay to you, the Lord of [my] salvation.
ego autem in voce laudis immolabo tibi quaecumque vovi reddam pro salute Domino
10 And the whale was commanded by the Lord, and it cast up Jonas on the dry [land].
et dixit Dominus pisci et evomuit Ionam in aridam