< Job 8 >

1 Then Baldad the Sauchite answered, and said,
Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
2 How long will you speak these things, [how long shall] the breath of your mouth [be] abundant in words?
“¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
3 Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
4 If your sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
5 But be you early in prayer to the Lord Almighty.
Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
6 If you are pure and true, he will listen to your supplication, and will restore to you the habitation of righteousness.
si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
7 Though then your beginning should be small, yet your end should be unspeakably great.
Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
8 For ask of the former generation, and search diligently amongst the race of [our] fathers:
“¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
9 (for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow: )
Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
10 shall not these teach you, and report [to you], and bring out words from [their] heart?
¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
11 Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
12 When it is yet on the root, and [though] it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
13 Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
14 For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
15 If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
16 For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
17 He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the mist of flints.
Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
18 If [God] should destroy [him], his place shall deny him. Hast you not seen such things,
Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
19 that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
20 For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
“Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
21 But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
22 But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.
Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.

< Job 8 >