< Job 8 >
1 Then Baldad the Sauchite answered, and said,
书亚人比勒达回答说:
2 How long will you speak these things, [how long shall] the breath of your mouth [be] abundant in words?
这些话你要说到几时? 口中的言语如狂风要到几时呢?
3 Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
神岂能偏离公平? 全能者岂能偏离公义?
4 If your sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
或者你的儿女得罪了他; 他使他们受报应。
5 But be you early in prayer to the Lord Almighty.
你若殷勤地寻求 神, 向全能者恳求;
6 If you are pure and true, he will listen to your supplication, and will restore to you the habitation of righteousness.
你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
7 Though then your beginning should be small, yet your end should be unspeakably great.
你起初虽然微小, 终久必甚发达。
8 For ask of the former generation, and search diligently amongst the race of [our] fathers:
请你考问前代, 追念他们的列祖所查究的。
9 (for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow: )
我们不过从昨日才有,一无所知; 我们在世的日子好像影儿。
10 shall not these teach you, and report [to you], and bring out words from [their] heart?
他们岂不指教你,告诉你, 从心里发出言语来呢?
11 Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
蒲草没有泥岂能发长? 芦荻没有水岂能生发?
12 When it is yet on the root, and [though] it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
尚青的时候,还没有割下, 比百样的草先枯槁。
13 Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
凡忘记 神的人,景况也是这样; 不虔敬人的指望要灭没。
14 For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
他所仰赖的必折断; 他所倚靠的是蜘蛛网。
15 If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
他要倚靠房屋,房屋却站立不住; 他要抓住房屋,房屋却不能存留。
16 For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
他在日光之下发青, 蔓子爬满了园子;
17 He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the mist of flints.
他的根盘绕石堆, 扎入石地。
18 If [God] should destroy [him], his place shall deny him. Hast you not seen such things,
他若从本地被拔出, 那地就不认识他,说: 我没有见过你。
19 that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
看哪,这就是他道中之乐; 以后必另有人从地而生。
20 For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
神必不丢弃完全人, 也不扶助邪恶人。
21 But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
他还要以喜笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。
22 But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.
恨恶你的要披戴惭愧; 恶人的帐棚必归于无有。