< Job 8 >

1 Then Baldad the Sauchite answered, and said,
Bilida: de da amane sia: i,
2 How long will you speak these things, [how long shall] the breath of your mouth [be] abundant in words?
“Dia sia: da udigili fo agoane ahoa. Amo sia: da dagobela: ?
3 Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
Gode da moloidafa hou hamedafa giadofasa. E da eso huluane moloidafa hou fawane hamosa.
4 If your sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
Amabela: ? Dia mano ilia Godema wadela: le hamobeba: le, E da ilia hamobe defele se iasu dabe ilima i.
5 But be you early in prayer to the Lord Almighty.
Amaiba: le, di sinidigili, Gode Bagadedafa Ema edegema.
6 If you are pure and true, he will listen to your supplication, and will restore to you the habitation of righteousness.
Dia hou da moloidafa amola ledo hamedei, di da sia: sa. Amai galea, Gode da di fidima: ne misunu. Amola E da dia liligi fisi amo huluane dima bu imunu.
7 Though then your beginning should be small, yet your end should be unspeakably great.
Dia liligi bagadedafa da fisi dagoi. Be di da Godema bu sinidigisia, E da dima imunu liligi da dia musa: gagui fisi, amo bagadewane baligimu.
8 For ask of the former generation, and search diligently amongst the race of [our] fathers:
Di wahadafa, ninia aowalali ilia bagade asigi dawa: su ba: ma. Ilia da bagadewane hogolalu, asigi dawa: su noga: i lai dagoi.
9 (for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow: )
Bai ninia esalusu da dunumuni, hedolo dagomu. Ninia da asigi dawa: su hame gala. Ninia da udigili baba agoane osobo bagadega ahoa.
10 shall not these teach you, and report [to you], and bring out words from [their] heart?
Be ninia siba aowalalia olelesu lamu da defea. Ilia musa: fada: i sia: su noga: le nabima!
11 Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
Hano da hame galea, saga: da hame heda: sa. Saga: da heahai soge ganodini fawane ba: sa.
12 When it is yet on the root, and [though] it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
Be hano da hafoga: sea, saga: fonobahadi hame damui liligi da hedolowane biosa.
13 Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
Gode Ea hou hame lalegagui dunu da amo saga: agoai gala. Ilia da Gode Ea hou hedolowane gogoleba: le, ilia dafawane hamoma: beyale dawa: su da fisi dagoi ba: sa.
14 For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
Ilia da ogome diasu gou momoge afae fawane dafawaneyale dawa: sa.
15 If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
Ilia da gou momoge afae amoba: le heda: sea, dafama: bela: ? Ilia da ogome gou momoge afae galiamo agoai gagusia, noga: le leloma: bela: ? Hame mabu!
16 For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
Eso masea, wadela: i gagalobo da osoboga hedolo heda: le, ifabi huluane wadela: sa. Wadela: le hamosu dunu da amo defele heda: sa.
17 He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the mist of flints.
Wadela: i gagalobo difi da igi huluane ha: giwane idinigilisili lala: bolosa.
18 If [God] should destroy [him], his place shall deny him. Hast you not seen such things,
Be dunu da amo gagalobo a: le fasisia, ilia da musa: amo sogebi dialu, dunu ilia da hamedafa dawa: mu.
19 that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
Dafawane! Wadela: le hamosu dunu da fonobahadi hahawane esalu, fa: no bu hamedafa ba: mu. Eno wadela: le hamosu dunu da ilia sogebi lamu.
20 For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
Be Gode da Ea fa: no bobogesu dunu hamedafa yolesimu. Amola E da wadela: le hamosu dunu hamedafa fidimu.
21 But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
E da logo doasimuba: le, di da bu oumu amola hahawane wele sia: mu.
22 But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.
Be Gode da dia ha lai dunuma se dabe imunuba: le, ilia da gogosiamu. Amola wadela: le hamosu dunu ilia diasu da bu hamedafa ba: mu.”

< Job 8 >