< Job 6 >

1 But Job answered and said,
Lalu Ayub menjawab, "Andaikata duka nestapaku ditimbang beratnya,
2 Oh that one would indeed weigh the wrath that is upon me, and take up my griefs in a balance together!
3 And verily they would be heavier than the sand by the seashore: but, as it seems, my words are vain.
pasti lebih berat daripada pasir samudra. Jadi, jangan heran jika kata-kataku kurang hati-hati serta terburu-buru.
4 For the arrows of the Lord are in my body, whose violence drinks up my blood: whenever I am going to speak, they pierce me.
Panah dari Yang Mahakuasa menembus tubuhku; racunnya menyebar ke seluruh jiwa ragaku. Kedahsyatan Allah sangat mengerikan, dan menyerang aku bagai pasukan lawan.
5 What then? will the wild ass bray for nothing, if he is not seeking food? or again, will the ox low at the manger, when he has a fodder?
Keledai akan puas jika diberi rumput muda, begitu pula lembu jika diberi makanannya.
6 Shall bread be eaten without salt? or again, is there taste in empty words?
Tetapi makanan hambar, siapa suka? Mana boleh putih telur ada rasanya?
7 For my wrath can’t cease; for I perceive my food as the smell of a lion [to be] loathsome.
Tidak sudi aku menyentuhnya; muak aku jika memakannya.
8 For oh that he would grant [my desire], and my petition might come, and the Lord would grant my hope!
Mengapa Allah enggan mendengar doaku? Mengapa tak diperhatikan-Nya seruanku?
9 Let the Lord begin and wound me, but let him not utterly destroy me.
Kiranya Allah berkenan meremukkan aku! Kiranya Ia bertindak dan membunuh aku!
10 Let the grave be my city, upon the walls of which I have leapt: I will not shrink from it; for I have not denied the holy words of my God.
Bagiku hal itu akan merupakan hiburan; aku bakal menari di tengah penderitaan. Segala perintah Allah Yang Mahakudus, telah kutaati dan kuperhatikan terus.
11 For what is my strength, that I continue? what is my time, that my soul endures?
Apa kekuatanku sehingga aku masih ada? Apa harapanku untuk ingin hidup lebih lama?
12 Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?
Sekuat batukah badanku ini? Dari tembagakah tubuhku ini?
13 Or have I not trusted in him? but help is [far] from me.
Habislah tenagaku mencari bantuan; bagiku tak ada lagi pertolongan.
14 Mercy has rejected me; and the visitation of the Lord has disregarded me.
Dalam derita seperti ini, kudambakan sahabat sejati. Entah aku masih tetap setia atau sudah melalaikan Yang Mahakuasa.
15 My nearest relations have not regarded me; they have passed me by like a failing brook, or like a wave.
Tetapi kamu, hai kawan-kawan, tak dapat dipercaya dan diandalkan. Kamu seperti kali yang habis airnya, di kala hujan tak kunjung tiba.
16 They who used to reverence me, now have come against me like snow or congealed ice.
Kamu seperti sungai yang diam dan kaku, karena tertutup salju dan air beku.
17 When it has melted at the approach of heat, it is not known what it was.
Segera bila tiba musim panas, salju dan es itu hilang tanpa bekas. Dasar sungai menjadi gersang, tidak berair dan kering kerontang.
18 Thus I also have been deserted of all; and I am ruined, and become an outcast.
Kafilah-kafilah sesat ketika mencari air; mereka mengembara dan mati di padang pasir.
19 Behold the ways of the Thaemanites, you that mark the paths of the Sabaeans.
Kafilah dari Syeba dan dari Tema mencari air itu dan mengharapkannya.
20 They too that trust in cities and riches shall come to shame.
Tetapi harapan mereka sia-sia di tepi kali yang tiada airnya.
21 But you also have come to me without pity; so that beholding my wound you are afraid.
Seperti sungai itulah kamu, kawanku; kaumundur dan takut melihat deritaku.
22 What? have I made any demand of you? or do I ask for strength from you,
Kenapa? Apakah kuminta sesuatu darimu? Atau menyuruhmu menyogok orang untuk kepentinganku?
23 to deliver me from enemies, or to rescue me from the hand of the mighty ones?
Apakah aku minta diselamatkan dan ditebus dari musuh yang tak berbelaskasihan?
24 Teach you me, and I will be silent: if in anything I have erred, tell me.
Nah, ajarilah aku, tunjukkanlah kesalahanku! Aku akan diam dan mendengarkan perkataanmu.
25 But as it seems, the words of a true man are vain, because I do not ask strength of you.
Kata-kata yang tulus menyejukkan hati, tetapi bicaramu kosong, tiada arti!
26 Neither will your reproof cause me to cease my words, for neither will I endure the sound of your speech.
Segala perkataanku kamu anggap angin saja; percuma kamu jawab aku yang sudah putus asa.
27 Even because you attack the fatherless, and insult your friend.
Bahkan anak yatim piatu kamu undikan nasibnya, teman karibmu kamu curangi untuk menjadi kaya.
28 But now, having looked upon your countenances, I will not lie.
Coba, perhatikanlah aku; masakan aku ini berdusta kepadamu?
29 Sit down now, and let there not be unrighteousness; and unite again with the just.
Jangan bertindak tak adil, sadarlah! Jangan mencela aku, aku sungguh tak salah.
30 For there is no injustice in my tongue; and does not my throat meditate understanding?
Apakah pada sangkamu aku berdusta, tak bisa membedakan yang baik dan yang tercela?

< Job 6 >