< Job 5 >

1 But call, if any one will listen to you, or if you shall see any of the holy angels.
Vaihi kawk noek ah, na kawkhaih lok pathim han kami om tih maw? Naa bang ih kaciim kaminawk khaeah maw nang qoi han?
2 For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
Palungphui hmai baktih amngaehhaih mah kamthu to hum moe, uthaih mah kamthu to misong ah ohsak.
3 And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
Kamthu ih tangzun loe cak, tiah ka hnuk pongah, a ohhaih ahmuen to ka tangoeng pae roep.
4 Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
Anih ih caanawk loe misa monghaih tawn o ai, khongkha ah ah atit o naah, bomkung tawn o ai.
5 For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
A aah ih cang loe zok amthlam kaminawk mah caak pae o ving; anih ih hmuenmaenawk loe mingcahnawk mah lomh pae o king.
6 For labour can’t by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
Patangkhanghaih loe maiphu thung hoiah angzo ai, raihaih doeh long thung hoiah tacawt ai.
7 yet man is born to labour, and [even so] the vulture's young seek the high places.
Toe van bangah tapraek tahang hmai baktih toengah, kami loe raihaih tongh han ih ni tapen roe.
8 Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
Toe kai loe Sithaw khaeah tahmenhaih ka hnik moe, ka raihaih to Sithaw khaeah ka tathlang han:
9 who does great things and untraceable, glorious things also, and marvellous, of which there is no number:
anih loe paroeai kalen hmuen, kroek laek ai hmuen, dawnrai koi hmuennawk to sak;
10 who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
Anih mah ni long ah kho angzohsak moe, lawk ah tui to longsak.
11 who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
Poek pahnaem kami to anih mah atoengh tahang moe, palungsae kami to monghaih ahmuen ah atoengh tahang.
12 frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
Minawk aling thaih kami mah kasae pacaeng ih hmuen akoep han ai ah, anih mah pakaa pae.
13 who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
Palungha kaminawk loe angmacae palunghahaih hoiah sak pacaeng ih hmuen pongah amansak moe, poek kangkawn kami amsakhaih to a phraek pae.
14 In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
Nihcae loe khodai ah vinghaih tongh o moe, athun ah khoving baktiah loklam pathoep hoiah a caeh o.
15 and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
Sithaw mah amtang kaminawk to thacak kami ih pakha hoi anih ih ban thung hoiah pahlong.
16 And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
To pongah amtang kaminawk loe oephaih tawnh o moe, katoeng ai hmuen mah anih ih pakha to tamuep pae.
17 But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not you the chastening of the Almighty.
Khenah, Sithaw mah patoengh ih kami loe tahamhoih; to pongah Thacak koek Sithaw mah thuitaekhaih to patoek hmah.
18 for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
Anih mah ahmaa caksak, toe ahmaa to komh pae let; nganbawh kana a paek, toe ngantuisak let.
19 Six time he shall deliver you out of distresses: and in the seventh harm shall not touch you.
Anih mah vai tarukto raihaih thung hoiah na loisak tih; ue, vai sarihto naah doeh kasae na tongh mak ai.
20 In famine he shall deliver you from death: and in war he shall free you from the power of the sword.
Anih mah khokhaa naah duekhaih thung hoiah na pahlong tih; misatuk naah doeh sumsen thacakhaih thung hoiah pahlong tih.
21 He shall hide you from the scourge of the tongue: and you shall not be afraid of coming evils.
Lok amlai palai thung hoiah na pakaa ueloe, amrohaih phak naah, na zii mak ai.
22 You shall laugh at the unrighteous and the lawless: and you shall not be afraid of wild beasts.
Amrohaih hoi khokhaahaih to na pahnui thuih ueloe, long nui ih hmawsaeng moinawk doeh na zii mak ai.
23 For the wild beasts of the field shall be at peace with you.
Azawn ih thlungnawk loe lokmaihaih ampui baktiah om ueloe, taw ih moisannawk loe kamongah nang hoi nawnto om o tih.
24 Then shall you know that your house shall be at peace, and the provision for your tabernacle shall not fail.
Na ohhaih kahni im loe misa monghaih hoiah oh, tiah na panoek ueloe, na ohhaih ahmuen na phak naah, palungboenghaih om mak ai.
25 And you shall know that your seed [shall be] abundant; and your children shall be like the herbage of the field.
Nang ih atiinawk loe paroeai pop o tih, na caanawk loe long ih phroh baktiah om o tih, tiah na panoek tih.
26 And you shall come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
Atue phak naah aah ih cang baktiah, na mitong naah loe taprong ah na caeh tih.
27 Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do you reflect with yourself, if you have done anything [wrong].
Khenah, hae hmuen hae ka pakrong o, to hmuen loe oh tangtang; to pongah tahngai ah loe, na hoih haih hanah pakuem ah, tiah a naa.

< Job 5 >