< Job 5 >

1 But call, if any one will listen to you, or if you shall see any of the holy angels.
“Itana ngati ungathe, koma ndani adzakuyankhe? Kodi ndi kwa mngelo uti ungapezeko thandizo?
2 For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
Mkwiyo umapha chitsiru, ndipo njiru imawononga wopusa.
3 And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
Ine ndinaona chitsiru chitamera mizu, koma mwadzidzidzi nyumba yake inatembereredwa.
4 Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
Ana ake alibe ndi chitetezo chomwe; amaponderezedwa mʼbwalo la milandu popanda owateteza.
5 For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
Anthu anjala amamudyera zokolola zake, amamutengera ndi za pa minga pomwe, ndipo anthu akhwinthi amafunkha chuma chake.
6 For labour can’t by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
Pakuti masautso satuluka mʼfumbi, ndipo kuwukira sikuchokera mʼdothi.
7 yet man is born to labour, and [even so] the vulture's young seek the high places.
Komatu munthu amabadwira kuti azunzike monga momwe mbaliwali zimathethekera mlengalenga.
8 Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
“Koma ndikanakhala ine, ndikanamudandawulira Mulungu; ndikanapereka mlandu wanga kwa Iye.
9 who does great things and untraceable, glorious things also, and marvellous, of which there is no number:
Iye amachita zozizwitsa zimene sizimvetsetseka, zodabwitsa zimene sizingatheke kuwerengedwa.
10 who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
Iye amagwetsa mvula pa dziko lapansi, ndipo amathirira minda ya anthu.
11 who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
Iye amakweza anthu wamba, ndipo iwo amene akulira amawayika pa malo otetezedwa.
12 frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
Iyeyo amalepheretsa chiwembu cha anthu ochenjera, kotero kuti cholinga chawo sichipindula kanthu.
13 who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
Iye amakola anthu ochenjera mu msampha wa kuchenjera kwawo, ndipo zolinga za atambwali amazithetsa msangamsanga.
14 In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
Mdima umawagwera nthawi yamasana; nthawi yamasana amayenda moyambasayambasa monga nthawi ya usiku.
15 and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
Mulungu amapulumutsa amphawi ku lupanga la mʼkamwa mwawo; amawapulumutsa mʼmanja mwa anthu amphamvu.
16 And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
Choncho osauka ali ndi chiyembekezo, ndipo anthu opanda chilungamo amawatseka pakamwa.
17 But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not you the chastening of the Almighty.
“Wodala munthu amene Mulungu amamudzudzula; nʼchifukwa chake usanyoze chilango cha Wamphamvuzonse.
18 for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
Pakuti Iye amavulaza koma amamanganso mabalawo; Iye amakantha munthu, komanso manja ake amachiritsa.
19 Six time he shall deliver you out of distresses: and in the seventh harm shall not touch you.
Pakuti adzakupulumutsa ku masautso nthawi ndi nthawi, mavuto angachuluke bwanji, sadzakukhudza ndi pangʼono pomwe.
20 In famine he shall deliver you from death: and in war he shall free you from the power of the sword.
Pa nthawi ya njala adzakulanditsa ku imfa, ndipo nthawi ya nkhondo adzakupulumutsa ku lupanga.
21 He shall hide you from the scourge of the tongue: and you shall not be afraid of coming evils.
Adzakuteteza kwa anthu osinjirira, ndipo palibe chifukwa chochitira mantha pamene chiwonongeko chafika.
22 You shall laugh at the unrighteous and the lawless: and you shall not be afraid of wild beasts.
Uzidzaseka pa nthawi ya chiwonongeko ndi ya njala, ndipo palibe chifukwa chochitira mantha ndi zirombo za mʼdziko lapansi.
23 For the wild beasts of the field shall be at peace with you.
Pakuti udzachita pangano ndi miyala ya mʼmunda mwako, ndipo nyama zakuthengo zidzakhala nawe mwamtendere.
24 Then shall you know that your house shall be at peace, and the provision for your tabernacle shall not fail.
Udzadziwa kuti nyumba yako ndi malo otetezedwa; udzawerengera katundu wako ndipo sudzapeza kanthu kamene kasowapo.
25 And you shall know that your seed [shall be] abundant; and your children shall be like the herbage of the field.
Udzadziwa kuti ana ako adzakhala ambiri, ndipo zidzukulu zako zidzakhala ngati udzu wa mʼdziko lapansi.
26 And you shall come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
Udzafika ku manda utakalamba, monga mitolo ya zokolola pa nyengo yake.
27 Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do you reflect with yourself, if you have done anything [wrong].
“Ife tafufuza zimenezi ndipo ndi zoona, choncho uzimvere ndi kuzitsata.”

< Job 5 >