< Job 40 >

1 And the Lord God answered Job, and said,
Ubangiji ya ce wa Ayuba,
2 Will [any one] pervert judgement with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
“Mai neman sa wa wani laifi zai iya ja da Maɗaukaki? Bari mai tuhumar Allah yă amsa masa.”
3 And Job answered and said to the Lord,
Sai Ayuba ya amsa wa Ubangiji,
4 Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
“Ai, ni ba a bakin kome nake ba ne, ta yaya zan iya amsa maka? Na rufe bakina da hannuna.
5 I have spoken once; but I will not do so a second time.
Na yi magana sau ɗaya amma ba ni da amsa, sau biyu, amma ba zan ƙara cewa kome ba.”
6 And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
Sa’an nan Ubangiji ya yi wa Ayuba magana ta cikin guguwa,
7 Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
“Ka tashi tsaye ka tsaya da ƙarfi kamar namiji; zan yi maka tambaya kuma za ka amsa mini.
8 Do not set aside my judgement: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
“Ko za ka ƙi yarda da shari’ata? Za ka ba ni laifi don ka nuna kai marar laifi ne?
9 Hast you an arm like the Lord's? or do you thunder with a voice like his?
Ko hannunka irin na Allah ne, kuma ko muryarka za tă iya tsawa kamar ta Allah?
10 Assume now a lofty bearing and power; and clothe yourself with glory and honour.
Sai ka yi wa kanka ado da ɗaukaka da girma, ka yafa daraja da muƙami.
11 And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
Ka saki fushinka, ka dubi dukan wani mai girman kai ka wulaƙanta shi.
12 Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
Ka dubi duk wani mai girman kai ka ƙasƙantar da shi, ka tattake mugaye a inda ka tsaya.
13 And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
Ka bizne su duka tare ka rufe fuskokinsu a cikin kabari.
14 [Then] will I confess that your right hand can save [you].
Sa’an nan ni kaina zan shaida maka cewa hannun damanka zai iya cetonka.
15 But now look at the wild beasts with you; they eat grass like oxen.
“Dubi dorina, wadda na halicce ku tare kuma ciyawa take ci kamar sa.
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
Ga shi ƙarfinta yana a ƙugunta ikonta yana cikin tsokar cikinta.
17 He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
Wutsiyarta tana da ƙarfi kamar itacen al’ul; jijiyoyin cinyoyinta suna haɗe a wuri ɗaya.
18 His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
Ƙasusuwanta bututun tagulla ne, haƙarƙarinta kamar sandunan ƙarfe.
19 This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
Tana ta farko cikin ayyukan Allah, Mahaliccinta kaɗai yake iya tunkarar ta da takobi.
20 And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
Tuddai su suke tanada mata abinci a inda duk namun jeji suke wasa.
21 He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
Tana kwanciya a ƙarƙashin inuwar itacen lotus ta ɓuya cikin kyauro da fadama.
22 And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
Inuwa ta rufe ta da ƙaddaji, itatuwan wardi na rafi, sun kewaye ta.
23 If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
Sa’ad da kogi ya cika yana hauka, ba tă damu ba; ba abin da zai same ta ko da a gaban bakinta Urdun yake wucewa.
24 [Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.
Ko akwai wanda zai iya kama ta ba ta kallo, ko kuma a kama ta da tarko a huda hancinta?

< Job 40 >