< Job 40 >
1 And the Lord God answered Job, and said,
A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
2 Will [any one] pervert judgement with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
3 And Job answered and said to the Lord,
Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
4 Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
5 I have spoken once; but I will not do so a second time.
Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
6 And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
7 Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
8 Do not set aside my judgement: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
9 Hast you an arm like the Lord's? or do you thunder with a voice like his?
Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
10 Assume now a lofty bearing and power; and clothe yourself with glory and honour.
Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
11 And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
12 Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
13 And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
14 [Then] will I confess that your right hand can save [you].
A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
15 But now look at the wild beasts with you; they eat grass like oxen.
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
17 He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
18 His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
19 This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
20 And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
21 He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
22 And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
23 If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
24 [Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.
Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?