< Job 40 >

1 And the Lord God answered Job, and said,
Hahoi BAWIPA ni lawk a pathung teh,
2 Will [any one] pervert judgement with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
Athakasaipounge, hoi lawk ka oun e ni ama teh a yue han na maw, Cathut ma ni pathung yawkaw seh khe, telah atipouh.
3 And Job answered and said to the Lord,
Job ni BAWIPA hah a pathung teh,
4 Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
Khenhaw! kai teh banghai cungkeihoehe lah ka o, bangtelamaw ka pathung han, ka pahni teh ka tabuem toe.
5 I have spoken once; but I will not do so a second time.
Vai touh ka dei toung dawkvah, ka pathung mahoeh toe. Vai hni touh e teh bout ka dei mahoeh toe telah a ti.
6 And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
Hottelah Cathut ni Job hah bongparui thung hoi a pathung teh hettelah a dei:
7 Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
Atuvah tongpatang lah coungkacoe awmh. Lawk na pacei vaiteh na pathung han.
8 Do not set aside my judgement: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
Ka lawkcengnae hah na pathung katang han maw, na yon hoeh nahanlah yon na pen han maw.
9 Hast you an arm like the Lord's? or do you thunder with a voice like his?
Cathut patetlah kut na tawn maw, ama patetlah pawlawk na cai sak thai maw.
10 Assume now a lofty bearing and power; and clothe yourself with glory and honour.
Taluenae hoi raimonae lah kamthoup haw, bawilennae hoi na meihawinae kamthoup.
11 And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
Na lungkhueknae e hah tâcawt sak haw, Kâoup e pueng hah khen nateh pabawt haw.
12 Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
Kâoup e pueng hah khen nateh rahnoum sak haw, tamikathoutnaw hah a onae hmuen dawkvah repcoungroe sin awh.
13 And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
Vaiphu dawk cungtalah be hrawk awh, kâhrawk e hmonae hoi a minhmai hah ramuk awh.
14 [Then] will I confess that your right hand can save [you].
Hottelah aranglae na kut ni na rungngang thai e hah, kai ni hai ka pâpho han.
15 But now look at the wild beasts with you; they eat grass like oxen.
Khenhaw! nama patetlah ka sak e Behemoth heh maitotan patetlah pho kahring a ca van.
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
A keng dawk e thaonae hoi a vonpui dawk e tharui hnotithainae hah khenhaw!
17 He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
A mai teh sidar thing patetlah a kâroe sak teh, a phai dawk e tharuinaw teh a bawk bawk lah ao.
18 His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
A hrunaw teh rahum khom patetlah ao teh, a nâhru teh sum khom patetlah ao.
19 This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
Cathut e lamthung dawk hoi ahni te pasuek e lah a o, ahni dueng doeh kasakkung ni tahloi hoi kâhnai sak e lah ao.
20 And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
Monnaw ni ca hane a tâco sak, hawvah moithangnaw pueng ni a pai awh.
21 He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
Lotus thingkung rahim vah a tabo teh, lungpum rahim hoi tuinawk dawk hai ouk ao.
22 And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
Lotus thingkung tâhlip ni a ngue awh, palang rai e sumpakungnaw ni a kalup.
23 If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
palang tui teh a len thai, hateiteh banglah noutna hoeh, apâhni totouh Jordan tui kalen nakunghai a lungmawng.
24 [Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.
A mit hoi a khet lahun nah, naphai do thai han namaw.

< Job 40 >