< Job 37 >
1 At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
“Kwa hili moyo wangu unatetemeka, nao unaruka kutoka mahali pake.
2 Hear you a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
Sikiliza! Sikiliza ngurumo ya sauti yake, sauti ya ngurumo itokayo kinywani mwake.
3 His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
Huuachilia umeme wake wa radi chini ya mbingu yote na kuupeleka hata miisho ya dunia.
4 After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
Baada ya hayo huja sauti ya ngurumo yake; Mungu hunguruma kwa sauti yake ya fahari. Wakati sauti yake ingurumapo tena, huuachilia umeme wake wa radi.
5 The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
Sauti ya Mungu hunguruma kwa namna za ajabu; yeye hutenda mambo makuu kupita ufahamu wetu.
6 commanding the snow, Be you upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
Huiambia theluji, ‘Anguka juu ya dunia,’ nayo manyunyu ya mvua, ‘Uwe mvua ya nguvu.’
7 He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
Ili wanadamu wote aliowaumba wapate kujua kazi zake, yeye humzuilia kila mtu shughuli zake.
8 And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
Wanyama hujificha; hubakia kwenye mapango yao.
9 Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
Dhoruba hutoka katika chumba chake, baridi hutoka katika upepo uendao kasi.
10 And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
Pumzi ya Mungu hutoa barafu, eneo kubwa la maji huganda.
11 And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
Huyasheheneza mawingu kwa maji, naye husambaza umeme wake wa radi kupitia hayo.
12 And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatever he shall command them,
Nayo mawingu huzungukazunguka pande zote kwa amri yake, juu ya uso wa dunia yote, kufanya lolote ayaamuruyo.
13 this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
Huleta mawingu ili kuadhibu wanadamu, au kuinyeshea dunia yake na kuonyesha upendo wake.
14 Listen to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
“Ayubu, sikiliza hili; nyamaza na uyafikiri maajabu ya Mungu.
15 We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
Je, unajua jinsi Mungu anavyoyaongoza mawingu, na kufanya umeme wake wa radi utoe mwanga?
16 And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
Je, wajua jinsi mawingu yanavyokaa yakiwa yametulia, hayo maajabu yake yeye aliye mkamilifu katika maarifa?
17 But your robe is warm, and there is quiet upon the land.
Wewe unayeshindwa na joto katika nguo zako wakati nchi imenyamazishwa kimya bila upepo wa kusini,
18 Will you establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
je, waweza kuungana naye katika kuzitandaza anga, zilizo ngumu kama kioo cha shaba ya kuyeyushwa?
19 Therefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
“Tuambieni yatupasayo kumwambia; hatuwezi kutayarisha shauri letu kwa sababu ya ujinga wetu.
20 Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
Je, aambiwe kwamba nataka kuongea? Je, yuko mtu ambaye angeomba kumezwa?
21 But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
Basi hakuna awezaye kulitazama jua, jinsi linavyongʼaa angani, upepo ukishafagia mawingu.
22 From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
Kutoka kaskazini yeye huja na fahari kuu; Mungu huja katika utukufu wa kutisha.
23 and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, do you not think that he listens?
Yeye Mwenyezi hatuwezi kumfikia, naye ametukuzwa katika uweza; katika hukumu zake na haki yake kuu, hataonea.
24 Therefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.
Kwa hiyo, wanadamu mheshimuni, kwa kuwa yeye hamstahi yeyote anayejidhania kuwa ana hekima.”