< Job 37 >
1 At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
Tudi ob tem moje srce trepeta in je premaknjeno iz svojega mesta.
2 Hear you a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
Pozorno prisluhnite hrupu njegovega glasu in zvoku, ki gre iz njegovih ust.
3 His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
Tega usmerja pod celotnim nebom in svoje bliskanje do koncev zemlje.
4 After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
Za tem rjovi glas. Grmi z glasom svoje odličnosti in ne bo jih zadržal, ko se zasliši njegov glas.
5 The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
Bog s svojim glasom čudovito grmi. Dela velike stvari, ki jih ne moremo doumeti.
6 commanding the snow, Be you upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
Kajti snegu pravi: ›Bodi na zemlji, ‹ podobno majhnemu dežju in velikemu dežju njegove moči.
7 He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
Pečati roko vsakega človeka, da bi vsi ljudje lahko poznali njegovo delo.
8 And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
Potem gredo živali v brloge in ostanejo na svojih mestih.
9 Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
Iz juga prihaja vrtinčast veter in mraz iz severa.
10 And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
Z dihom Boga je dana zmrzal in širina vodá je omejena.
11 And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
Tudi z namakanjem obtežuje debel oblak. Razpršuje svoj svetli oblak.
12 And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatever he shall command them,
Ta je obrnjen ob njegovih nasvetih, da lahko naredijo karkoli jim zapoveduje na obličju zemeljskega [kroga] na zemlji.
13 this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
Povzroča mu, da pride, bodisi za grajanje ali za njegovo deželo ali za usmiljenje.
14 Listen to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
Prisluhni temu, oh Job. Stoj mirno in preudari čudovita Božja dela.
15 We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
Ali veš, kdaj jih je Bog razporedil in svetlobi svojega oblaka velel, da zasije?
16 And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
Mar poznaš izravnavanja oblakov, čudovita dela njega, ki je popoln v spoznanju?
17 But your robe is warm, and there is quiet upon the land.
Kako so tvoje obleke tople, ko z južnim vetrom umiri zemljo?
18 Will you establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
Ali si ti z njim razprostrl nebo, ki je močno in kakor staljeno zrcalo?
19 Therefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
Pouči nas, kaj mu bomo rekli, kajti svojega govora ne moremo urediti zaradi teme.
20 Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
Mar mu bo povedano, da jaz govorim? Če človek govori, bo zagotovo požrt.
21 But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
Sedaj ljudje ne vidimo svetle svetlobe, ki je v oblakih, toda veter gre mimo in jih očisti.
22 From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
Lepo vreme prihaja iz severa. Z Bogom je strašno veličanstvo.
23 and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, do you not think that he listens?
Glede Vsemogočnega, ne moremo ga srečati. Odličen je v moči, v sodbi in v obilici pravice. Ne bo prizadel.
24 Therefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.
Ljudje se ga zato bojijo. Ne ozira se na nobenega od tistih, ki so modrega srca.«