< Job 37 >
1 At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
Eng upa uh oru insiuk kihmkim arulana upa.
2 Hear you a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
Kowos nukewa porongo pusren God, Ac lohng pusren pulahl su tuku ke oalul me.
3 His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
El supu sarom uh sasla in acn engyeng uh, Liki tafun faclu nwe ke tafun yen ngia.
4 After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
Na ngirngir lun pusracl lohngyukyak, Pusra ku ac fulat lun pulahl uh Ac sarom uh wi pacna fahsr.
5 The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
Ke sap ku lun God, ma na usrnguk sikyak, Ma na yohk su kut tia ku in kalem kac.
6 commanding the snow, Be you upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
El sap snow uh in putati nu faclu, Ac supu af na matol in kurrauk faclu.
7 He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
El tulokinya orekma lun mwet uh; El oru in kalem selos ma El ku in oru.
8 And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
Kosro lemnak uh som nu in luf kialos.
9 Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
Eng in paka tuku eir me, Ac ohu na upa tuku epang me.
10 And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
Momong lun God orala kof uh in kekela, Ac ekulla kof uh nu ke ice matoltol.
11 And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
Sarom uh ac sarmelik liki pukunyeng uh,
12 And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatever he shall command them,
Ke ac mukuiyak oana ma lungse lun God. Sarom uh ac oru ma nukewa ma God El sapkin uh, In acn nukewa fin faclu.
13 this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
God El supwama af in aksroksrokye faclu; Sahp El supwama in kai mwet uh, Ku in akkalemye insewowo lal.
14 Listen to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
“Job, mislawin ac porongo; Srike nunku ke orekma usrnguk God El oru uh.
15 We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
Ya kom etu lah God El sapsap fuka Ac oru tuh sarom uh in sarmelik liki pukunyeng uh?
16 And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
Ya kom etu lah pukunyeng uh sohksok fuka yen engyeng uh, Su ma orek ke ku sakirik lun God?
17 But your robe is warm, and there is quiet upon the land.
Mo, kom ac arulana fol, Ke pacl se eng fol lun acn eir uh tuhme.
18 Will you establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
Mea, kom ku in kasru God laknelik acn lucng Ac oru tuh in ku oana sie osra ma tuktuki ac akfwelyeyukla?
19 Therefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
Luti nu sesr ma kut in fahk nu sin God; Kut lohsrla; wanginla ma kut ku in fahk.
20 Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
Nga ac tia suk ngan kaskas nu sin God; Mwe mea ngan sang pacl lal in kunausyula?
21 But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
“Ac inge, kalem lucng me uh arulana saromrom; Upala kalem kac uh, kut tia ku in ngetang nu kac; Ac eng uh aknasnasyela yen engyeng uh.
22 From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
Sie kalem na saromrom liyeyuk epang me, Ac wolana lun God arulana aksangengyekutla.
23 and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, do you not think that he listens?
Ku lun God uh arulana yokla — kut tia ku in kalukyang nu yorol; El suwoswos ac pwayena ke ma El oru nu sin mwet uh.
24 Therefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.
Ke ouinge uh, ac tia sukok lah efu ku mwet uh sangeng sel, Ac lah efu ku El tia lohang nu selos su sifacna oru mu elos lalmwetmet.”