< Job 37 >
1 At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
Des entsetzt sich mein Herz und bebt.
2 Hear you a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
O höret doch, wie der Donner zürnt, und was für Gespräch von seinem Munde ausgeht!
3 His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
Er läßt ihn hinfahren unter allen Himmeln, und sein Blitz scheint auf die Enden der Erde.
4 After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
Ihm nach brüllt der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall; und wenn sein Donner gehört wird, kann man's nicht aufhalten.
5 The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
Gott donnert mit seinem Donner wunderbar und tut große Dinge und wird doch nicht erkannt.
6 commanding the snow, Be you upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
7 He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
Aller Menschen Hand hält er verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.
8 And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
Das wilde Tier geht in seine Höhle und bleibt an seinem Ort.
9 Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
10 And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser ziehen sich eng zusammen.
11 And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
Die Wolken beschwert er mit Wasser, und durch das Gewölk bricht sein Licht.
12 And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatever he shall command them,
Er kehrt die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden:
13 this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
es sei zur Züchtigung über ein Land oder zur Gnade, läßt er sie kommen.
14 Listen to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
Da merke auf, Hiob, stehe und vernimm die Wunder Gottes!
15 We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
Weißt du wie Gott solches über sie bringt und wie er das Licht aus seinen Wolken läßt hervorbrechen?
16 And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
Weißt du wie sich die Wolken ausstreuen, die Wunder des, der vollkommen ist an Wissen?
17 But your robe is warm, and there is quiet upon the land.
Du, des Kleider warm sind, wenn das Land still ist vom Mittagswinde,
18 Will you establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
ja, du wirst mit ihm den Himmel ausbreiten, der fest ist wie ein gegossener Spiegel.
19 Therefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir können nichts vorbringen vor Finsternis.
20 Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
Wer wird ihm erzählen, daß ich wolle reden? So jemand redet, der wird verschlungen.
21 But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
Jetzt sieht man das Licht nicht, das am Himmel hell leuchtet; wenn aber der Wind weht, so wird's klar.
22 From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
Von Mitternacht kommt Gold; um Gott her ist schrecklicher Glanz.
23 and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, do you not think that he listens?
Den Allmächtigen aber können wir nicht finden, der so groß ist von Kraft; das Recht und eine gute Sache beugt er nicht.
24 Therefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.
Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er sieht keinen an, wie weise sie sind.