< Job 36 >

1 And Elius further continued, and said,
Oo weliba Eliihuu hadalkiisii buu watay oo wuxuu yidhi,
2 Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
Weliba in yar ii sii kaadi, oo anna wax baan ku tusayaa, Waayo, weli waxaan hayaa wax aan Ilaah daraaddiis u odhanayo.
3 Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
Aqoontayda meel fog baan ka keeni doonaa, Oo xaqnimana waan ka sheegi doonaa kii i abuuray.
4 I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
Waayo, sida runta ah erayadaydu been ma aha; Oo mid aqoontu kaamil ku tahay ayaa kula jooga.
5 But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
Bal eeg, Ilaah waa xoog badan yahay, oo isagu ninna ma quudhsado, Oo itaalka waxgarashada wuu ku xoog badan yahay.
6 he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgement of the poor.
Isagu uma daayo kan sharka ahu inuu sii noolaado, Laakiinse kuwa dhibaataysan xaqooduu siiyaa.
7 He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
Isagu indhihiisa kama qaado kuwa xaqa ah, Laakiinse wuxuu weligoodba la fadhiisiyaa boqorrada carshiga ku fadhiya, Oo iyaga waa la sarraysiiyaa.
8 But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
Oo haddii silsilado lagu xidho, Oo xadhkaha dhibka lagu kaxaysto,
9 And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
Markaas wuxuu iyaga ku caddeeyaa falimahooda, Iyo xadgudubyadoodii ay kibirka u sameeyeen.
10 But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
Oo dhegtoodana wuxuu u furaa waxbaridda, Oo wuxuu ku amraa inay xumaanta ka soo noqdaan.
11 If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honour.
Hadday isaga maqlaan oo ay u adeegaan, Cimrigooda waxay ku dhammaysan doonaan barwaaqo, Oo sannadahoodana waxay ku waari doonaan nimco.
12 But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
Laakiinse hadday maqli waayaan, seef bay ku baabbi'i doonaan, Oo waxay dhiman doonaan iyagoo aan aqoon lahayn.
13 And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
Laakiinse kuwa cibaadalaawayaasha ah oo qalbigoodu beloobay waxay isa soo gaadhsiiyaan cadho, Oo markuu iyaga xidhana caawimaad uma qayshadaan.
14 Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
Dhallinyaranimay ku dhintaan, Oo naftooduna waxay ku halligantaa khaniisiinta dhexdooda.
15 Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgement of the meek.
Isagu kii dhibban ayuu dhibaatadiisa ku samatabbixiyaa, Oo dhegahana buu u furaa markay dhib la kulmaan.
16 And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
Isagu dhibaato wuu kaa bixin lahaa, Oo wuxuu ku geeyn lahaa meel ballaadhan oo aan cidhiidhi ahayn, Oo miiskaaga waxa saaran oo dhammuna waxay ahaan lahaayeen baruur miidhan.
17 [there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgement shall not fail from the righteous;
Laakiinse xukunka kuwa sharka ah ayaa kaa buuxa, Oo garsoorid iyo caddaalad ayaa ku qabsada.
18 but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
Iska jir yaanay cadho ku sasabin si aad wax u majaajilootid, Oo furashada weynaanteeduna yaanay ku leexin.
19 Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
Taajirnimadaada iyo xoogga itaalkaaga oo dhammu Miyey kugu filan yihiin inay dhibaato kaa saaraan?
20 And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
Habeenka ha doonin, Markay dadyowgu meeshooda ku wada baabba'aan.
21 But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
Iska jir oo xumaan ha u jeedin, Waayo, taasaad ka dooratay dhibaato.
22 Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
Bal eeg, Ilaah baa xooggiisa ku sarreeya; Waa ayo macallinka isaga la mid ahu?
23 And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
Jidkiisa yaa u amray? Yaase isaga ku odhan kara, Waxaad samaysay xaqdarro?
24 Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
Xusuuso inaad weynaysid shuqulkiisii Ay dadku ka gabyeen.
25 Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
Dadka oo dhammu way wada fiiriyeen, Oo binu-aadmiguna meel fog buu ka arkaa.
26 Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
Bal eeg, Ilaah waa weyn yahay, oo annana isaga ma aannu naqaan; Oo cimrigiisu intuu yahayna lama soo baadhi karo.
27 And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
Waayo, isagu wuxuu kor u jiitaa dhibicyaha biyaha, Oo wuxuu ka dhigaa ceeryaamo roob noqota,
28 The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
Oo daruuraha ka soo da'a, Oo binu-aadmiga aad ugu dul shubma.
29 And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
Ninna miyuu garan karaa daruuraha kala faafintooda, Iyo onkodyada taambuuggiisa?
30 behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
Bal eeg, isagu hareerihiisa wuxuu ku faafiyaa nuurkiisa, Oo badda salkeedana wuu daboolaa.
31 For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
Waayo, isagu kuwaasuu dadyowga ku xukumaa, Oo cunto badanna wuu siiyaa.
32 He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
Gacmihiisuu hillaac ku daboolaa, Oo wuxuu ku amraa inuu ku dhaco calaamadda uu ku liishaamay.
33 The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.
Sanqadhiisu isagay wax ka sheegtaa, Oo weliba xayawaankuna wax bay ka sheegaan waxa soo socda.

< Job 36 >