< Job 36 >

1 And Elius further continued, and said,
Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
2 Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
3 Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
4 I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
5 But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
6 he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgement of the poor.
Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
7 He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
8 But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
9 And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
10 But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
11 If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honour.
Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
12 But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
14 Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
15 Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgement of the meek.
Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
16 And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
17 [there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgement shall not fail from the righteous;
Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
18 but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
19 Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
20 And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
21 But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
22 Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
23 And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
24 Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
25 Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
26 Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
27 And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
28 The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
29 And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
30 behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
31 For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
32 He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
33 The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.
O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.

< Job 36 >