< Job 36 >

1 And Elius further continued, and said,
以利户又接着说:
2 Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
你再容我片时,我就指示你, 因我还有话为 神说。
3 Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
我要将所知道的从远处引来, 将公义归给造我的主。
4 I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
我的言语真不虚谎; 有知识全备的与你同在。
5 But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
神有大能,并不藐视人; 他的智慧甚广。
6 he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgement of the poor.
他不保护恶人的性命, 却为困苦人伸冤。
7 He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
他时常看顾义人, 使他们和君王同坐宝座, 永远要被高举。
8 But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
他们若被锁链捆住, 被苦难的绳索缠住,
9 And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
他就把他们的作为和过犯指示他们, 叫他们知道有骄傲的行动。
10 But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
他也开通他们的耳朵得受教训, 吩咐他们离开罪孽转回。
11 If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honour.
他们若听从事奉他, 就必度日亨通,历年福乐;
12 But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
13 And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
那心中不敬虔的人积蓄怒气; 神捆绑他们,他们竟不求救;
14 Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
必在青年时死亡, 与污秽人一样丧命。
15 Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgement of the meek.
神借着困苦救拔困苦人, 趁他们受欺压开通他们的耳朵。
16 And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
神也必引你出离患难, 进入宽阔不狭窄之地; 摆在你席上的必满有肥甘。
17 [there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgement shall not fail from the righteous;
但你满口有恶人批评的言语; 判断和刑罚抓住你。
18 but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
不可容忿怒触动你,使你不服责罚; 也不可因赎价大就偏行。
19 Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
你的呼求,或是你一切的势力, 果有灵验,叫你不受患难吗?
20 And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
不要切慕黑夜, 就是众民在本处被除灭的时候。
21 But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
你要谨慎,不可重看罪孽, 因你选择罪孽过于选择苦难。
22 Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
神行事有高大的能力; 教训人的有谁像他呢?
23 And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
谁派定他的道路? 谁能说:你所行的不义?
24 Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
25 Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
他所行的,万人都看见; 世人也从远处观看。
26 Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
神为大,我们不能全知; 他的年数不能测度。
27 And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
他吸取水点, 这水点从云雾中就变成雨;
28 The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
云彩将雨落下,沛然降与世人。
29 And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
谁能明白云彩如何铺张, 和 神行宫的雷声呢?
30 behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
他将亮光普照在自己的四围; 他又遮覆海底。
31 For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
他用这些审判众民, 且赐丰富的粮食。
32 He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
他以电光遮手, 命闪电击中敌人。
33 The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.
所发的雷声显明他的作为, 又向牲畜指明要起暴风。

< Job 36 >