< Job 35 >
1 And Elius resumed and said,
Elihu hob dann wieder an und sagte:
2 What is this that you think to be according to right? who are you that you have said, I am righteous before the Lord?
»Hältst du das für recht, nennst du das ›meine Gerechtigkeit vor Gott‹,
3 I will answer you, and your three friends.
daß du fragst: ›Was nützt sie mir?‹ und: ›Was habe ich mehr davon, als wenn ich sündigte?‹
4 Look up to the sky and see; and consider the clouds, how high [they are] above you.
Ich will dir darauf die Antwort geben, dir und zugleich deinen Freunden neben dir.
5 If you have sinned, what will you do?
Blicke zum Himmel empor und sieh ihn an und schaue zu den Wolken hinauf, die hoch über dir sind:
6 and if too you have transgressed much, what can you perform?
wenn du sündigst, was tust du ihm damit zuleide? Und sind deine Übertretungen zahlreich, welchen Schaden fügst du ihm damit zu?
7 And suppose you are righteous, what will you give him? or what shall he receive of your hand?
Und so auch: wenn du gerecht bist, welches Geschenk machst du ihm damit, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Your ungodliness [may affect] a man who is like to you; or your righteousness a son of man.
Nur den Menschen, wie du einer bist, geht dein Freveln an, und nur dir, dem Menschensohn, kommt dein Gerechtsein zugute.«
9 They that are oppressed of a multitude will be ready to cry out; they will call for help because of the arm of many.
»Man schreit wohl über die Menge der Bedrückungen, klagt laut über die Gewalttätigkeit der Großen,
10 But none said, Where is God that made me, who appoints the night-watches;
doch keiner sagt: ›Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
11 who makes me to differ from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of the sky?
der uns Belehrung verleiht wie keinem Tiere des Feldes und uns höhere Weisheit gewinnen läßt als die Vögel des Himmels?‹
12 There they shall cry, and none shall listen, even because of the insolence of wicked men.
Da schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, wegen des Übermuts der Bösen.
13 For the Lord desires not to look on error, for he is the Almighty One.
Jawohl: auf eitles Klagen hört Gott nicht, sondern der Allmächtige läßt es unbeachtet.
14 He beholds them that perform lawless deeds, and he will save me: and do you plead before him, if you can praise him, as it is [possible] even now.
Nun sagst du aber gar, du sehest ihn nicht; deine Sache liege ihm vor, du wartest aber vergeblich auf seine Entscheidung!
15 For he is not [now] regarding his wrath, nor has he noticed severely any trespass.
Und nun, da sein Zorn noch nicht gestraft und er sich um Torheit nicht sonderlich gekümmert hat,
16 Yet Job vainly opens his mouth, in ignorance he multiplies words.
da reißt Hiob seinen Mund zu leerem Gerede auf und ergeht sich ohne Einsicht in vermessenen Worten!«