< Job 35 >

1 And Elius resumed and said,
Elihu poursuivit encore son discours, et dit:
2 What is this that you think to be according to right? who are you that you have said, I am righteous before the Lord?
As-tu pensé rendre ta cause bonne, [quand] tu as dit: Ma justice [est] au-dessus de celle du [Dieu] Fort?
3 I will answer you, and your three friends.
Si tu demandes de quoi elle te profitera, [disant]: Que m'en reviendra-t-il, de même que de mon péché?
4 Look up to the sky and see; and consider the clouds, how high [they are] above you.
Je te répondrai en ces termes, et à tes amis qui sont avec toi.
5 If you have sinned, what will you do?
Regarde les cieux, et les contemple; vois les nuées, elles sont plus hautes que toi.
6 and if too you have transgressed much, what can you perform?
Si tu pèches, quel mal fais-tu à Dieu? et quand tes péchés se multiplieront, quel mal en recevra-t-il?
7 And suppose you are righteous, what will you give him? or what shall he receive of your hand?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? et qu'est-ce qu'il reçoit de ta main?
8 Your ungodliness [may affect] a man who is like to you; or your righteousness a son of man.
C'est à un homme, comme tu es, que ta méchanceté [peut nuire]; et c'est au fils d'un homme que ta justice [peut être utile].
9 They that are oppressed of a multitude will be ready to cry out; they will call for help because of the arm of many.
On fait crier les opprimés par la grandeur [des maux qu'on leur fait]; ils crient à cause de la violence des grands.
10 But none said, Where is God that made me, who appoints the night-watches;
Et on ne dit point: où est le Dieu qui m'a fait, [et] qui donne de quoi chanter pendant la nuit;
11 who makes me to differ from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of the sky?
Qui nous rend plus éclairés que les animaux de la terre, et plus intelligents que les oiseaux des cieux?
12 There they shall cry, and none shall listen, even because of the insolence of wicked men.
On crie donc à cause de la fierté des méchants; mais Dieu ne les exauce point.
13 For the Lord desires not to look on error, for he is the Almighty One.
Cependant [tu ne dois pas dire] que ce soit en vain; que le [Dieu] Fort n'écoute point, et que le Tout-puissant n'y a nul égard.
14 He beholds them that perform lawless deeds, and he will save me: and do you plead before him, if you can praise him, as it is [possible] even now.
Encore moins lui dois-tu dire; tu ne le vois point; car le jugement est devant lui; attends-le donc.
15 For he is not [now] regarding his wrath, nor has he noticed severely any trespass.
Mais maintenant, ce n'est rien ce que sa colère exécute, et il n'est point entré fort avant en connaissance de toutes les choses que tu as faites.
16 Yet Job vainly opens his mouth, in ignorance he multiplies words.
Job donc a ouvert sans raison sa bouche [pour se plaindre], et il a entassé paroles sur paroles, sans connaissance.

< Job 35 >