< Job 35 >
1 And Elius resumed and said,
Елиу още проговаряйки рече:
2 What is this that you think to be according to right? who are you that you have said, I am righteous before the Lord?
Мислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
3 I will answer you, and your three friends.
Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
4 Look up to the sky and see; and consider the clouds, how high [they are] above you.
Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
5 If you have sinned, what will you do?
Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
6 and if too you have transgressed much, what can you perform?
Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
7 And suppose you are righteous, what will you give him? or what shall he receive of your hand?
Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
8 Your ungodliness [may affect] a man who is like to you; or your righteousness a son of man.
Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
9 They that are oppressed of a multitude will be ready to cry out; they will call for help because of the arm of many.
Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
10 But none said, Where is God that made me, who appoints the night-watches;
Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
11 who makes me to differ from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of the sky?
Който ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
12 There they shall cry, and none shall listen, even because of the insolence of wicked men.
Така те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
13 For the Lord desires not to look on error, for he is the Almighty One.
Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
14 He beholds them that perform lawless deeds, and he will save me: and do you plead before him, if you can praise him, as it is [possible] even now.
Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
15 For he is not [now] regarding his wrath, nor has he noticed severely any trespass.
И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
16 Yet Job vainly opens his mouth, in ignorance he multiplies words.
Затова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.