< Job 34 >

1 And Elius continued, and said,
Élixu yene jawaben mundaq dédi: —
2 Hear me, you wise men; listen, you that have knowledge.
«I danishmenler, sözlirimni anglanglar, I tejribe-sawaqliq ademler, manga qulaq sélinglar.
3 For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
Éghiz taam tétip baqqandek, Qulaq sözning temini sinap baqidu.
4 Let us choose judgement to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
Özimiz üchün némining toghra bolidighanliqini bayqap tallayli; Arimizda némining yaxshi bolidighanliqini bileyli!
5 For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgement.
Chünki Ayup: «Men heqqaniydurmen», We: «Tengri méning heqqimni bulap ketken» — deydu.
6 And he has erred in my judgement: my wound is severe without unrighteousness [of mine].
Yene u: «Heqqimge ziyan yetküzidighan, yalghan gepni qilishim toghrimu? Héch asiyliqim bolmighini bilen, manga sanjilghan oq zexmige dawa yoq» — deydu,
7 What man is as Job, drinking scorning like water?
Qéni, Ayupqa oxshaydighan kim bar?! Uninggha nisbeten bashqilarni haqaretlesh su ichkendek addiy ishtur.
8 [saying], I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
U qebihlik qilghuchilargha hemrah bolup yüridu, U reziller bilen bille mangidu.
9 For you should not say, There shall be no visitation of a man, whereas [there is] a visitation on him from the Lord.
Chünki u: «Adem Xudadin söyünse, Bu uninggha héchqandaq paydisi yoq» dédi.
10 Therefore hear me, you that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
Shunga, i danishmenler, manga qulaq sélinglar; Rezillik Tengridin yiraqta tursun! Yamanliq Hemmige Qadirdin néri bolsun!
11 Yes, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
Chünki U ademning qilghanlirini özige qayturidu, Her bir ademge öz yoli boyiche tégishlik nésiwe tapquzidu.
12 And think you that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgement?
Derheqiqet, Tengri héch eskilik qilmaydu, Hemmige Qadir hökümni hergiz burmilimaydu.
13 And who is he that made [the whole world] under heaven, and all things therein?
Kim Uninggha yer-zéminni amanet qilghan? Kim Uni pütkül jahanni bashqurushqa teyinlidi?
14 For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
U peqet könglide shu niyetni qilsila, Özining Rohini hem nepisini Özige qayturuwalsila,
15 all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
Shuan barliq et igiliri birge nepestin qalidu, Ademler topa-changgha qaytidu.
16 Take heed lest he rebuke [you]: hear this, listen to the voice of words.
Sen danishmen bolsang, buni angla! Sözlirimning sadasigha qulaq sal!
17 Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
Adaletke öch bolghuchi höküm sürelemdu? Sen «Hemmidin Adil Bolghuchi»ni gunahkar békitemsen?!
18 [He is] ungodly that says to a king, You are a transgressor, [that says] to princes, O most ungodly one.
U bolsa padishahni: «Yarimas!», Mötiwerlerni: «Reziller» dégüchidur.
19 [Such a one] as would not reverence the face of an honourable man, neither knows how to give honour to the great, so as that their persons should be respected.
U ne emirlerge héch yüz-xatire qilmaydu, Ne baylarni kembeghellerdin yuqiri körmeydu; Chünki ularning hemmisini U Öz qoli bilen yaratqandur.
20 But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside [from their right].
Közni yumup achquche ular ötüp kétidu, Tün yérimida xelqlermu tewrinip dunyadin kétidu; Ademning qolisiz ulughlar élip kétilidu.
21 For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
Chünki Uning nezeri ademning yollirining üstide turidu; U insanning bar qedemlirini körüp yüridu.
22 Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
Shunga qebihlik qilghuchilargha yoshurun’ghudek héch qarangghuluq yoqtur, Hetta ölümning sayisidimu ular yoshurunalmaydu.
23 For he will not lay upon a man more [than right].
Chünki Tengri ademlerni aldigha höküm qilishqa keltürüsh üchün, Ularni uzun’ghiche közitip yürüshining hajiti yoqtur.
24 For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
U küchlüklerni tekshürüp olturmayla pare-pare qiliwétidu, Hem bashqilarni ularning ornigha qoyidu;
25 Who discovers their works, and will bring night about [upon them], and they shall be brought low.
Chünki ularning qilghanliri uninggha éniq turidu; U ularni kéchide öriwétidu, shuning bilen ular yanjilidu.
26 And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
U yamanlarni xalayiq aldida kachatlighandek ularni uridu,
27 Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
Chünki ular uninggha egishishtin bash tartqan, Uning yolliridin héchbirini héch etiwarlimighan.
28 so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
Ular shundaq qilip miskinlerning nale-peryadini Uning aldigha kirgüzidu, Shuning bilen U ézilgüchilerning yalwurushini anglaydu.
29 And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether [it be done] against a nation, or against a man also:
U sükütte tursa, kim aghrinip qaqshisun. Meyli eldin, meyli shexstin bolsun, Eger U [shepqitini körsetmey] yüzini yoshuruwalsa, kim Uni körelisun?
30 causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
Uning meqsiti iplaslar hökümranliq qilmisun, Ular el-ehlini damigha chüshürmisun dégenliktur.
31 For [there is] one that says to the Mighty One, I have received [blessings]; I will not take a pledge:
Chünki buning bilen ulardin birsi Tengrige: «Men tekebburluq qilghanmen; Men toghrini yene burmilimaymen;
32 I will see apart from myself: do you show me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
Özüm bilmiginimni manga ögitip qoyghaysen; Men yamanliq qilghan bolsam, men qayta qilmaymen» — dése,
33 Will he take vengeance for it on you, whereas you will put [it] far [from you]? for you shall choose, and not I; and what you know, speak you.
Sen Uning békitkinini ret qilghanliqing üchün, U peqet séning pikring boyichila insanning qilghanlirini Özige qayturushi kérekmu. Men emes, sen qarar qilishing kérektur; Emdi bilgenliringni bayan qilsangchu!
34 Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
Eqli bar ademler bolsa, Gépimni anglighan dana kishi bolsa: —
35 But Job has not spoken with understanding, his words are not [uttered] with knowledge.
«Ayup sawatsizdek gep qildi; Uning sözliride eqil-parasettin eser yoq» — deydu.
36 Howbeit do you learn, Job: no longer make answer as the foolish:
Ayup rezil ademlerdek jawab bergenlikidin, Axirghiche sinalsun!
37 that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if [we] speak many words before the Lord.
Chünki u öz gunahining üstige yene asiyliqni qoshidu; U arimizda [ahanet bilen] chawak chélip, Tengrige qarshi sözlerni köpeytmekte».

< Job 34 >