< Job 34 >
1 And Elius continued, and said,
Отвещав же Елиус, рече:
2 Hear me, you wise men; listen, you that have knowledge.
послушайте мене, премудрии: сведущии, внушите (доброе),
3 For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
яко ухо словеса искушает, гортань же вкушает брашна.
4 Let us choose judgement to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
Суд изберем себе, уразумеем посреде себе, что лучшее.
5 For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgement.
Яко рече Иов: праведен есмь, Господь отят ми суд,
6 And he has erred in my judgement: my wound is severe without unrighteousness [of mine].
солга же суду моему: насильна стрела моя без неправды.
7 What man is as Job, drinking scorning like water?
Кто муж, якоже Иов, пияй поругание, якоже воду,
8 [saying], I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
не согрешая, ниже нечествовав, ниже приобщився к творящым беззакония, еже ходити с нечестивыми?
9 For you should not say, There shall be no visitation of a man, whereas [there is] a visitation on him from the Lord.
Не рцы бо, яко несть посещения мужеви, и посещения ему от Господа.
10 Therefore hear me, you that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
Темже, разумивии сердцем, послушайте мене, не буди ми пред Господем нечествовати и пред Вседержителем возмутити правду:
11 Yes, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
но воздает человекови, якоже творит кийждо их, и на стези мужестей обрящет и.
12 And think you that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgement?
Мниши же Господа нелепая сотворити, или Вседержитель смятет суд, иже сотвори землю?
13 And who is he that made [the whole world] under heaven, and all things therein?
Кто же есть творяй поднебесную и яже в ней всяческая?
14 For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
Аще бо восхощет запретити и дух у Себе удержати,
15 all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
умрет всяка плоть вкупе, всяк же человек в землю пойдет, отнюдуже и создан бысть.
16 Take heed lest he rebuke [you]: hear this, listen to the voice of words.
Аще же не увещаешися, послушай сих, внуши глас глагол.
17 Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
Виждь ты ненавидящаго беззаконная и губящаго лукавыя, суща, вечна, праведна.
18 [He is] ungodly that says to a king, You are a transgressor, [that says] to princes, O most ungodly one.
Нечестив есть глаголяй цареви, закон преступаеши, нечестивейше, князем:
19 [Such a one] as would not reverence the face of an honourable man, neither knows how to give honour to the great, so as that their persons should be respected.
иже не постыдеся лица честнаго, ниже весть честь возложити сильным, удивитися лицам их.
20 But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside [from their right].
Тще же им сбудется, еже возопити и молити мужа: зане употребиша беззаконно, безчестяще немощных.
21 For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
Той бо зритель есть дел человеческих, утаися же от Него ничтоже от тех, яже творят:
22 Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
ниже будет место укрытися творящым беззаконная:
23 For he will not lay upon a man more [than right].
яко не на мужа положит еще.
24 For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
Господь бо всех видит, постизаяй неизследная, славная же и изрядная, имже несть числа,
25 Who discovers their works, and will bring night about [upon them], and they shall be brought low.
сведый их дела, и обратит нощь, и смирятся.
26 And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
Угаси же нечестивыя, видими же пред ним:
27 Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
яко уклонишася от закона Божия, оправданий же Его не познаша,
28 so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
еже вознести к Нему вопль нищих, и вопль убогих услышит.
29 And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether [it be done] against a nation, or against a man also:
И Той тишину подаст, и кто осудит? И сокрыет лице, и кто узрит Его? И на язык, и на человека вкупе,
30 causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
иже поставляет царем человека лицемера за строптивость людий.
31 For [there is] one that says to the Mighty One, I have received [blessings]; I will not take a pledge:
Яко к Крепкому глаголяй: взях, не отиму вместо залога:
32 I will see apart from myself: do you show me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
без мене узрю, Ты покажи ми: аще неправду соделах, не имам приложити.
33 Will he take vengeance for it on you, whereas you will put [it] far [from you]? for you shall choose, and not I; and what you know, speak you.
Еда от тебе истяжет ю, яко ты отринеши, яко ты избереши, а не аз ли? И что разумееши? Глаголи.
34 Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
Темже смысленнии сердцем рекут сия, муж же премудр услыша глагол мой.
35 But Job has not spoken with understanding, his words are not [uttered] with knowledge.
Иов же не в разуме глаголаше, словеса же его не в хитрости.
36 Howbeit do you learn, Job: no longer make answer as the foolish:
Обаче навыкни, Иове, не даждь еще ответа, якоже немудрии:
37 that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if [we] speak many words before the Lord.
да не приложим на грехи нашя: беззаконие же на нас вменится, многая глаголющих словеса на Господа.