< Job 33 >
1 Howbeit hear, Job, my words, and listen to my speech.
POR tanto, Job, oye ahora mis razones, y escucha todas mis palabras.
2 For behold, I have opened my mouth, and my tongue has spoken.
He aquí yo abriré ahora mi boca, y mi lengua hablará en mi garganta.
3 My heart [shall be found] pure by [my] words; and the understanding of my lips shall meditate purity.
Mis razones [declararán] la rectitud de mi corazón, y mis labios proferirán pura sabiduría.
4 The Divine Spirit is that which formed me, and the breath of the Almighty that which teaches me.
El espíritu de Dios me hizo, y la inspiración del Omnipotente me dió vida.
5 If you can, give me an answer: wait therefore; stand against me, and I [will stand] against you.
Si pudieres, respóndeme; dispón [tus palabras], está delante de mí.
6 You are formed out of the clay as also I: we have been formed out of the same [substance].
Heme aquí á mí en lugar de Dios, conforme á tu dicho: de lodo soy yo también formado.
7 My fear shall not terrify you, neither shall my hand be heavy upon you.
He aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti.
8 But you have said in mine ears, (I have heard the voice of your words; ) because you say, I am pure, not having sinned;
De cierto tú dijiste á oídos míos, y yo oí la voz de tus palabras [que decían]:
9 I am blameless, for I have not transgressed.
Yo soy limpio y sin defecto; y soy inocente, y no hay maldad en mí.
10 Yet he has discovered a charge against me, and he has reckoned me as an adversary.
He aquí que él buscó achaques contra mí, y me tiene por su enemigo;
11 And he has put my foot in the stocks, and has watched all my ways.
Puso mis pies en el cepo, y guardó todas mis sendas.
12 For how say you, I am righteous, yet he has not listened to me? for he that is above mortals is eternal.
He aquí en esto no has hablado justamente: yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
13 But you say, Why has he not heard every word of my cause?
¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no da cuenta de ninguna de sus razones.
14 For when the Lord speaks once, or a second time,
Sin embargo, en una ó en dos [maneras] habla Dios; [mas el hombre] no entiende.
15 [sending] a dream, or in the meditation of the night; (as when a dreadful alarm happens to fall upon men, in slumberings on the bed: )
Por sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;
16 then opens he the understanding of men: he scares them with such fearful visions:
Entonces revela al oído de los hombres, y les señala su consejo;
17 to turn a man from unrighteousness, and he delivers his body from a fall.
Para quitar al hombre de [su] obra, y apartar del varón la soberbia.
18 He spares also his soul from death, and [suffers] him not to fall in war.
Detendrá su alma de corrupción, y su vida de que pase á cuchillo.
19 And again, he chastens him with sickness on his bed, and the multitude of his bones is benumbed.
También sobre su cama es castigado con dolor fuerte en todos sus huesos,
20 And he shall not be able to take any food, though his soul shall desire meat;
Que le hace que su vida aborrezca el pan, y su alma la comida suave.
21 until his flesh shall be consumed, and he shall show his bones bare.
Su carne desfallece sin verse, y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
22 His soul also draws near to death, and his life is in Hades.
Y su alma se acerca al sepulcro, y su vida á los que causan la muerte.
23 Though there should be a thousand messengers of death, not one of them shall wound him: if he should purpose in his heart to turn to the Lord, and declare to man his fault, and show his folly;
Si tuviera cerca de él [algún] elocuente anunciador muy escogido, que anuncie al hombre su deber;
24 he will support him, that he should not perish, and will restore his body as [fresh] plaster upon a wall; and he will fill his bones with morrow.
Que le diga que [Dios] tuvo de él misericordia, que lo libró de descender al sepulcro, que halló redención:
25 And he will make his flesh tender as that of a babe, and he will restore him amongst men in [his] full strength.
Enterneceráse su carne más que de niño, volverá á los días de su mocedad.
26 And he shall pray to the Lord, and his prayer shall be accepted of him; he shall enter with a cheerful countenance, with a full expression [of praise]: for he will render to men [their] due.
Orará á Dios, y le amará, y verá su faz con júbilo: y él restituirá al hombre su justicia.
27 Even then a man shall blame himself, saying, What kind of things have I done? and he has not punished me according to the full amount of my sins.
El mira sobre los hombres; y [el que] dijere: Pequé, y pervertí lo recto, y no me ha aprovechado;
28 Deliver my soul, that it may not go to destruction, and my life shall see the light.
[Dios] redimirá su alma, que no pase al sepulcro, y su vida se verá en luz.
29 Behold, all these things, the Mighty One works in a threefold manner with a man.
He aquí, todas estas cosas hace Dios dos y tres veces con el hombre;
30 And he has delivered my soul from death, that my life may praise him in the light.
Para apartar su alma del sepulcro, y para iluminarlo con la luz de los vivientes.
31 Listen, Job, and hear me: be silent, and I will speak.
Escucha, Job, y óyeme; calla, y yo hablaré.
32 If you have words, answer me: speak, for I desire you to be justified.
Que si tuvieres razones, respóndeme: habla, porque yo te quiero justificar.
33 If not, do you hear me: be silent, and I will teach you.
Y si no, óyeme tú á mí; calla, y enseñarte he sabiduría.