< Job 31 >
1 I made a covenant with mine eyes, and I will not think upon a virgin.
Hice un pacto con mis ojos. ¿Cómo podría entonces fijar mi mirada en una doncella?
2 Now what portion has God given from above? and is there an inheritance [given] of the Mighty One from the highest?
¿Cuál sería la recompensa de ʼEloah desde arriba o la herencia de ʼEL-Shadday desde las alturas?
3 Alas! destruction to the unrighteous, and rejection to them that do iniquity.
¿No es la calamidad para el perverso, y el desastre para los que obran iniquidad?
4 Will he not see my way, and number all my steps?
¿No observa Él mis caminos y cuenta todos mis pasos?
5 But if I had gone with scorners, and if too my foot has hasted to deceit:
Si anduve con vanidad y mi pie se apresuró al engaño,
6 (for I am weighed in a just balance, and the Lord knows my innocence: )
sea yo pesado en balanza justa, y conozca ʼEloah a mi integridad.
7 if my foot has turned aside out of the way, or if mine heart has followed mine eye, and if too I have touched gifts with my hands;
Si mi paso se apartó del camino, mi corazón se fue tras mis ojos o si alguna mancha se pegó a mis manos,
8 then let me sow, and let others eat; and let me be uprooted on the earth.
siembre yo y coma otro. Sea arrancada mi cosecha.
9 If my heart has gone forth after another man's wife, and if I laid wait at her doors;
Si mi corazón fue seducido por una mujer y aceché a la puerta de mi prójimo,
10 then let my wife also please another, and let my children be brought low.
muela mi esposa para otro y sobre ella se encorven otros.
11 For the rage of anger is not to be controlled, [in the case] of defiling [another] man's wife.
Porque eso sería una lujuriosa perversidad y una iniquidad castigada por los jueces,
12 For it is a fire burning on every side, and whoever it attacks, it utterly destroys.
un fuego que consume hasta el Abadón, que arrancaría toda mi hacienda.
13 And if too I despised the judgement of my servant or [my] handmaid, when they pleaded with me;
Si menosprecié el derecho de mi esclavo o de mi esclava, cuando ellos tenían una queja contra mí,
14 what then shall I do if the Lord should try me? and if also he should at all visit me, can I make an answer?
¿qué haré cuando ʼEL me levante? ¿Qué le responderé cuando me llame a cuentas?
15 Were not they too formed as I also was formed in the womb? yes, we were formed in the same womb.
El que me formó en el vientre, ¿no lo formó también a él? ¿No nos formó el mismo en la matriz?
16 But the helpless missed not whatever need they had, and I did not cause the eye of the widow to fail.
Si estorbé el anhelo de los pobres o hice desfallecer los ojos de la viuda,
17 And if too I ate my morsel alone, and did not impart [of it] to the orphan;
o comí mi bocado a solas y el huérfano no comió de él,
18 (for I nourished [them] as a father from my youth and guided [them] from my mother's womb.)
aunque desde mi juventud creció conmigo como con un padre y lo guié desde el seno materno,
19 And if too I overlooked the naked as he was perishing, and did not clothe him;
si vi a algún vagabundo sin ropas o algún menesteroso sin algo con lo cual cubrirse,
20 and if the poor did not bless me, and their shoulders were [not] warmed with the fleece of my lambs;
y sus órganos internos no me bendijeron al calentarse con el vellón de mis ovejas,
21 if I lifted my hand against an orphan, trusting that my strength was far superior [to his]:
si alcé mi mano contra el huérfano cuando me vi apoyado en la puerta,
22 let them my shoulder start from the blade-bone, and my arm be crushed off from the elbow.
despréndase mi brazo del hombro y descoyúntese mi brazo de su hueso.
23 For the fear of the Lord constrained me, and I can’t bear up by reason of his burden.
Porque temo el castigo de ʼEL, pues ante su majestad nada puedo hacer.
24 If I made gold my treasure, and if too I trusted the precious stone;
Si fijé mi confianza en el oro y al metal precioso dije: Tú eres mi esperanza,
25 and if too I rejoiced when my wealth was abundant, and if too I laid my hand on innumerable [treasures]:
si me complací por mis grandes riquezas y porque mi mano ganó mucho,
26 (do we not see the shining sun eclipsed, and the moon waning? for they have not [power to continue]: )
si miré al sol resplandeciente o a la luna que se desplazaba en su esplendor,
27 and if my heart was secretly deceived, and if I have laid my hand upon my mouth and kissed it:
si mi corazón fue seducido en secreto y mi boca les envió un beso con la mano,
28 let this also then be reckoned to me as the greatest iniquity: for I [should] have lied against the Lord Most High.
también sería iniquidad digna de castigo, por negar al ʼEL que está en lo alto.
29 And if too I was glad at the fall of mine enemies, and mine heart said, Aha!
¿Me alegré de la ruina del que me aborrecía o salté de júbilo porque el mal cayó sobre él?
30 let then mine ear hear my curse, and let me be a byword amongst my people in my affliction.
¡No! Nunca dejé que mi boca pecara, ni al maldecir al enemigo, ni al hacer una imprecación para que muriera.
31 And if too my handmaids have often said, Oh that we might be satisfied with his flesh; (whereas I was very kind:
Decían los esclavos de mi casa: ¿Quién no se sació con su carne?
32 for the stranger did not lodge without, and my door was opened to every one that came: )
El forastero no pasaba la noche en la calle. Yo abría mis puertas al viajero.
33 or if too having sinned unintentionally, I hid my sin;
Si encubrí mis transgresiones como Adán y oculté la iniquidad en mi seno
34 (for I did not stand in awe of a great multitude, so as not to declare boldly before them: ) and if too I permitted a poor man to go out of my door with an empty bosom:
por temor a la muchedumbre, o porque el desprecio de la gente me intimidó y no salí a la puerta.
35 (Oh that I had a hearer, ) and if I had not feared the hand of the Lord; and [as to] the written charge which I had against any one,
¡Ojalá me escuchara! ¡Ciertamente aquí está mi firma! ¡Que ʼEL-Shadday me responda!
36 I would place [it] as a chaplet on my shoulders, and read it.
Ciertamente lo llevaría sobre mi hombro y me lo ataría a la cabeza como una corona.
37 And if I did not read it and return it, having taken nothing from the debtor:
Le rendiría cuenta de todos mis pasos, y como a un príncipe me acercaría ante Él.
38 If at any time the land groaned against me, and if its furrows mourned together;
Si mi tierra clama contra mí y lloran sus surcos junto a ella,
39 and if I ate its strength alone without price, and if I too grieved the heart of the owner of the soil, by taking [anything] from [him]:
si comí su fruto sin pagar o afligí a sus labradores,
40 then let the nettle come up to me instead of wheat, and a bramble instead of barley. And Job ceased speaking.
crezcan abrojos en lugar de trigo y cizaña en vez de cebada. Aquí terminan las palabras de Job.