< Job 31 >

1 I made a covenant with mine eyes, and I will not think upon a virgin.
Jeg sluttede en Pagt med mit Øje om ikke at se paa en Jomfru;
2 Now what portion has God given from above? and is there an inheritance [given] of the Mighty One from the highest?
hvad var ellers min Lod fra Gud hist oppe, den Arv, den Almægtige gav fra det høje?
3 Alas! destruction to the unrighteous, and rejection to them that do iniquity.
Har ikke den lovløse Vanheld i Vente, Udaadsmændene Modgang?
4 Will he not see my way, and number all my steps?
Ser han ej mine Veje og tæller alle mine Skridt?
5 But if I had gone with scorners, and if too my foot has hasted to deceit:
Har jeg holdt til med Løgn, og hasted min Fod til Svig —
6 (for I am weighed in a just balance, and the Lord knows my innocence: )
paa Rettens Vægtskaal veje han mig, saa Gud kan kende min Uskyld —
7 if my foot has turned aside out of the way, or if mine heart has followed mine eye, and if too I have touched gifts with my hands;
er mit Skridt bøjet af fra Vejen, og har mit Hjerte fulgt mine Øjne, hang noget ved mine Hænder,
8 then let me sow, and let others eat; and let me be uprooted on the earth.
da gid jeg maa saa og en anden fortære, og hvad jeg planted, oprykkes med Rode!
9 If my heart has gone forth after another man's wife, and if I laid wait at her doors;
Blev jeg en Daare paa Grund af en Kvinde, og har jeg luret ved Næstens Dør,
10 then let my wife also please another, and let my children be brought low.
saa dreje min Hustru Kværn for en anden, og andre bøje sig over hende!
11 For the rage of anger is not to be controlled, [in the case] of defiling [another] man's wife.
Thi sligt var Skændselsdaad, Brøde, der drages for Retten,
12 For it is a fire burning on every side, and whoever it attacks, it utterly destroys.
ja, Ild, der æder til Afgrunden og sætter hele min Høst i Brand!
13 And if too I despised the judgement of my servant or [my] handmaid, when they pleaded with me;
Har jeg ringeagtet min Træls og min Trælkvindes Ret, naar de trættede med mig,
14 what then shall I do if the Lord should try me? and if also he should at all visit me, can I make an answer?
hvad skulde jeg da gøre, naar Gud stod op, hvad skulde jeg svare, naar han saa efter?
15 Were not they too formed as I also was formed in the womb? yes, we were formed in the same womb.
Har ikke min Skaber skabt ham i Moders Skød, har en og samme ej dannet os begge i Moders Liv?
16 But the helpless missed not whatever need they had, and I did not cause the eye of the widow to fail.
Har jeg afslaaet ringes Ønske, ladet Enkens Øjne vansmægte,
17 And if too I ate my morsel alone, and did not impart [of it] to the orphan;
var jeg ene om at spise mit Brød, har den faderløse ej spist deraf —
18 (for I nourished [them] as a father from my youth and guided [them] from my mother's womb.)
nej, fra Barnsben fostred jeg ham som en Fader, jeg ledede hende fra min Moders Skød.
19 And if too I overlooked the naked as he was perishing, and did not clothe him;
Har jeg set en Stakkel blottet for Klæder, en fattig savne et Tæppe —
20 and if the poor did not bless me, and their shoulders were [not] warmed with the fleece of my lambs;
visselig nej, hans Hofter velsigned mig, naar han varmed sig i Uld af mine Lam.
21 if I lifted my hand against an orphan, trusting that my strength was far superior [to his]:
Har jeg løftet min Baand mod en faderløs, fordi jeg var vis paa Medhold i Retten,
22 let them my shoulder start from the blade-bone, and my arm be crushed off from the elbow.
saa falde min Skulder fra Nakken, saa rykkes min Arm af Led!
23 For the fear of the Lord constrained me, and I can’t bear up by reason of his burden.
Thi Guds Rædsel var kommet over mig, og naar han rejste sig, magted jeg intet!
24 If I made gold my treasure, and if too I trusted the precious stone;
Har jeg slaaet min Lid til Guld, kaldt det rene Guld min Fortrøstning,
25 and if too I rejoiced when my wealth was abundant, and if too I laid my hand on innumerable [treasures]:
var det min Glæde, at Rigdommen voksed, og at min Haand fik sanket saa meget,
26 (do we not see the shining sun eclipsed, and the moon waning? for they have not [power to continue]: )
saa jeg, hvorledes Sollyset straaled, eller den herligt skridende Maane,
27 and if my heart was secretly deceived, and if I have laid my hand upon my mouth and kissed it:
og lod mit Hjerte sig daare i Løn, saa jeg hylded dem med Kys paa min Haand —
28 let this also then be reckoned to me as the greatest iniquity: for I [should] have lied against the Lord Most High.
ogsaa det var Brøde, der drages for Retten, thi da fornægted jeg Gud hist oppe.
29 And if too I was glad at the fall of mine enemies, and mine heart said, Aha!
Var min Avindsmands Fald min Glæd jubled jeg, naar han ramtes af Vanheld —
30 let then mine ear hear my curse, and let me be a byword amongst my people in my affliction.
nej, jeg tillod ikke min Gane at synde, saa jeg bandende kræved hans Sjæl.
31 And if too my handmaids have often said, Oh that we might be satisfied with his flesh; (whereas I was very kind:
Har min Husfælle ej maattet sige: »Hvem mættedes ej af Kød fra hans Bord« —
32 for the stranger did not lodge without, and my door was opened to every one that came: )
nej, den fremmede laa ej ude om Natten, jeg aabned min Dør for Vandringsmænd.
33 or if too having sinned unintentionally, I hid my sin;
Har jeg skjult mine Synder, som Mennesker gør, saa jeg dulgte min Brøde i Brystet
34 (for I did not stand in awe of a great multitude, so as not to declare boldly before them: ) and if too I permitted a poor man to go out of my door with an empty bosom:
af Frygt for den store Hob, af Angst for Stamfrænders Ringeagt, saa jeg blev inden Døre i Stilhed! —
35 (Oh that I had a hearer, ) and if I had not feared the hand of the Lord; and [as to] the written charge which I had against any one,
Ak, var der dog en, der hørte paa mig! Her er mit Bomærke — lad den Almægtige svare! Havde jeg blot min Modparts Indlæg!
36 I would place [it] as a chaplet on my shoulders, and read it.
Sandelig, tog jeg det paa min Skulder, kransed mit Hoved dermed som en Krone,
37 And if I did not read it and return it, having taken nothing from the debtor:
svared ham for hvert eneste Skridt og mødte ham som en Fyrste.
38 If at any time the land groaned against me, and if its furrows mourned together;
Har min Mark maattet skrige over mig og alle Furerne græde,
39 and if I ate its strength alone without price, and if I too grieved the heart of the owner of the soil, by taking [anything] from [him]:
har jeg tæret dens Kraft uden Vederlag, udslukt dens Ejeres Liv,
40 then let the nettle come up to me instead of wheat, and a bramble instead of barley. And Job ceased speaking.
saa gro der Tjørn for Hvede og Ukrudt i Stedet for Byg! Her ender Jobs Ord.

< Job 31 >