< Job 30 >
1 But now the youngest have laughed me to scorn, now they reprove me in [their] turn, whose fathers I set at nothing; whom I did not deem worthy [to be with] my shepherd dogs.
Pero ahora se ríen de mí personas mucho más jóvenes que yo; personas a cuyos padres no pondría a trabajar con mis perros pastores.
2 Yes, why had I the strength of their hands? for them the full term [of life] was lost.
Son demasiado débiles para serme útiles y están agotados.
3 [One is] childless in lack and famine, [such as] they that fled but lately the distress and misery of drought.
Adelgazados por el hambre y la necesidad, tratan de comer la tierra seca en el desierto oscuro y desolado.
4 Who compass the salt places on the sounding [shore], who had salt [herbs] for their food, and were dishonourable and of no repute, in lack of every good thing; who also ate roots of trees by reason of great hunger.
Allí recogen hierbas del desierto y las hojas de los arbustos, y comen las raíces de las retamas.
5 Thieves have risen up against me,
Fueron expulsados de la comunidad.
6 whose houses were the caves of the rocks, who lived under the wild shrubs.
La gente gritaba tras ellos como si fueran ladrones. Tienen que vivir en barrancos peligrosos, en cuevas y entre las rocas.
7 They will cry out amongst the rustling [bushes].
Gritan como animales entre los arbustos; se acurrucan entre la maleza para refugiarse.
8 [They are] sons of fools and vile men, [whose] name and glory [are] quenched from off the earth.
Son gente insensata, sin nombre, que ha sido expulsada de la tierra.
9 But now I am their music, and they have me for a byword.
Pero ahora se burlan de mí en sus cantos; ¡me he convertido en un chiste para ellos!
10 And they stood aloof and abhorred me, and spared not to spit in my face.
Me desprecian y rehúyen; no dudan en escupirme a la cara.
11 For he has opened his quiver and afflicted me: they also have cast off the restraint of my presence.
Dios ha aflojado la cuerda de mi arco y me ha humillado.
12 They have risen up against [me] on the right hand of [their] offspring; they have stretched out their foot, and directed against me the ways of their destruction.
La chusma se levanta contra mí, y me hace correr; como una ciudad sitiada planifican formas de destruirme.
13 My paths are ruined; for they have stripped off my raiment: he has shot at me with his weapons.
Cortan mi vía de escape; provocan mi caída y lo hacen sin ayuda de nadie.
14 And he has pleaded against me as he will: I am overwhelmed with pains.
Entran por una amplia brecha; se precipitan mientras el muro se derrumba.
15 My pains return upon [me]; my hope is gone like the wind, and my safety as a cloud.
Me invaden los terrores; mi honor se lo lleva el viento; mi salvación se desvanece como una nube.
16 Even now my life shall be poured forth upon me; and days of anguish seize me.
Y ahora mi vida se desvanece; cada día la desesperación me atenaza.
17 And by night my bones are confounded; and my sinews are relaxed.
Por la noche mis huesos agonizan; el dolor me roe y no cesa.
18 With great force [my disease] has taken hold of my garment: it has compassed me as the collar of my coat.
Dios me agarra bruscamente por la ropa; me tira del cuello de la camisa.
19 And you have counted me as clay; my portion in dust and ashes.
Me ha arrojado al barro; me ha humillado como polvo y ceniza.
20 And I have cried to you, but you hear me not: but they stood still, and observed me.
Dios, clamo a ti, pero no respondes; me presento ante ti, pero ni siquiera te fijas en mí.
21 They attacked me also without mercy: you have scourged me with a strong hand.
Te has vuelto cruel conmigo; usas tu poder para hacerme sufrir.
22 And you have put me to grief, and have cast me away from safety.
Me levantas y me llevas en el viento; me arrojas en el torbellino.
23 For I know that death will destroy me: for the earth is the house [appointed] for every mortal.
Sé que me llevas a la muerte, al lugar donde van todos los vivos.
24 Oh then that I might lay hands upon myself, or at least ask another, and he should do this for me.
¿Quién querría dar una patada a un hombre cuando está abatido, cuando claman por ayuda en su momento de dificultad?
25 Yet I wept over every helpless man; I groaned when I saw a man in distress.
¿No lloré por los que pasaban por momentos difíciles? ¿No me afligí por lo que sufrían los pobres?
26 But I, when I waited for good things, behold, days of evils came the more upon me.
Pero cuando busqué el bien, sólo vino el mal, y cuando esperé la luz, todo lo que vino fue oscuridad.
27 My belly boiled, and would not cease: the days of poverty prevented me.
En mi interior hay confusión, nunca se detiene; me enfrento a días de desesperación.
28 I went mourning without restraint: and I have stood and cried out in the assembly.
Estoy tan deprimido; ver el sol no ayuda. Me pongo de pie en la asamblea y clamo por ayuda.
29 I am become a brother of monsters, and a companion of ostriches.
Soy como un hermano de los chacales, un compañero de los búhos.
30 And my skin has been greatly blackened, and my bones are burnt with heat.
Mi piel se ennegrece sobre mí; y mis huesos arden dentro de mí.
31 My harp also has been turned into mourning, and my song into my weeping.
Mi lira sólo toca canciones tristes, y mi pipa es la voz de los que lloran.