< Job 30 >
1 But now the youngest have laughed me to scorn, now they reprove me in [their] turn, whose fathers I set at nothing; whom I did not deem worthy [to be with] my shepherd dogs.
But now yongere men in tyme scornen me, whos fadris Y deynede not to sette with the doggis of my flok.
2 Yes, why had I the strength of their hands? for them the full term [of life] was lost.
Of whiche men the vertu of hondis was for nouyt to me, and thei weren gessid vnworthi to that lijf.
3 [One is] childless in lack and famine, [such as] they that fled but lately the distress and misery of drought.
Thei weren bareyn for nedynesse and hungur; that gnawiden in wildirnesse, and weren pale for pouert and wretchidnesse;
4 Who compass the salt places on the sounding [shore], who had salt [herbs] for their food, and were dishonourable and of no repute, in lack of every good thing; who also ate roots of trees by reason of great hunger.
and eeten eerbis, aud the ryndis of trees; and the roote of iunyperis was her mete.
5 Thieves have risen up against me,
Whiche men rauyschiden these thingis fro grete valeis; and whanne thei hadden foundun ony of alle, thei runnen with cry to tho.
6 whose houses were the caves of the rocks, who lived under the wild shrubs.
Thei dwelliden in deseertis of strondis, and in caues of erthe, ethir on grauel, `ethir on cley.
7 They will cry out amongst the rustling [bushes].
Whiche weren glad among siche thingis, and arettiden delices to be vndur buschis.
8 [They are] sons of fools and vile men, [whose] name and glory [are] quenched from off the earth.
The sones of foolis and of vnnoble men, and outirli apperynge not in erthe.
9 But now I am their music, and they have me for a byword.
But now Y am turned in to the song of hem, and Y am maad a prouerbe to hem.
10 And they stood aloof and abhorred me, and spared not to spit in my face.
Thei holden me abhomynable, and fleen fer fro me, and dreden not to spete on my face.
11 For he has opened his quiver and afflicted me: they also have cast off the restraint of my presence.
For God hath openyd his arowe caas, and hath turmentid me, and hath set a bridil in to my mouth.
12 They have risen up against [me] on the right hand of [their] offspring; they have stretched out their foot, and directed against me the ways of their destruction.
At the riytside of the eest my wretchidnessis risiden anoon; thei turneden vpsedoun my feet, and oppressiden with her pathis as with floodis.
13 My paths are ruined; for they have stripped off my raiment: he has shot at me with his weapons.
Thei destrieden my weies; thei settiden tresoun to me, and hadden the maistri; and `noon was that helpide.
14 And he has pleaded against me as he will: I am overwhelmed with pains.
Thei felden in on me as bi a brokun wal, and bi yate openyd, and weren stretchid forth to my wretchidnessis.
15 My pains return upon [me]; my hope is gone like the wind, and my safety as a cloud.
Y am dryuun in to nouyt; he took awei my desir as wynd, and myn helpe passide awei as a cloude.
16 Even now my life shall be poured forth upon me; and days of anguish seize me.
But now my soule fadith in my silf, and daies of turment holden me stidfastly.
17 And by night my bones are confounded; and my sinews are relaxed.
In nyyt my boon is persid with sorewis; and thei, that eten me, slepen not.
18 With great force [my disease] has taken hold of my garment: it has compassed me as the collar of my coat.
In the multitude of tho my cloth is wastid, and thei han gird me as with coler of a coote.
19 And you have counted me as clay; my portion in dust and ashes.
Y am comparisound to cley, and Y am maad lijk to a deed sparcle and aisch.
20 And I have cried to you, but you hear me not: but they stood still, and observed me.
Y schal cry to thee, and thou schalt not here me; Y stonde, and thou biholdist not me.
21 They attacked me also without mercy: you have scourged me with a strong hand.
Thou art chaungid in to cruel to me, and in the hardnesse of thin hond thou art aduersarie to me.
22 And you have put me to grief, and have cast me away from safety.
Thou hast reisid me, and hast set as on wynd; and hast hurtlid me doun strongli.
23 For I know that death will destroy me: for the earth is the house [appointed] for every mortal.
Y woot, that thow schalt bitake me to deeth, where an hows is ordeyned to ech lyuynge man.
24 Oh then that I might lay hands upon myself, or at least ask another, and he should do this for me.
Netheles thou sendist not out thin hond to the wastyng of hem; and if thei fallen doun, thou schalt saue.
25 Yet I wept over every helpless man; I groaned when I saw a man in distress.
Y wepte sum tyme on him, that was turmentid, and my soule hadde compassioun on a pore man.
26 But I, when I waited for good things, behold, days of evils came the more upon me.
Y abood goodis, and yuelis ben comun to me; Y abood liyt, and derknessis braken out.
27 My belly boiled, and would not cease: the days of poverty prevented me.
Myn ynnere thingis buyliden out with outen my reste; daies of turment camen bifor me.
28 I went mourning without restraint: and I have stood and cried out in the assembly.
Y yede morenynge, and Y roos with out woodnesse in the cumpenye, and criede.
29 I am become a brother of monsters, and a companion of ostriches.
Y was the brother of dragouns, and the felow of ostrigis.
30 And my skin has been greatly blackened, and my bones are burnt with heat.
My skyn was maad blak on me, and my boonys drieden for heete.
31 My harp also has been turned into mourning, and my song into my weeping.
Myn harpe is turned in to morenyng, and myn orgun in to the vois of weperis.