< Job 29 >
1 And Job continued and said in his parable,
Еще же приложив Иов, рече в притчах:
2 Oh that I were as in months past, wherein God preserved me!
кто мя устроит по месяцам преждних дний, в нихже мя Бог храняше,
3 As when his lamp shone over my head; when by his light I walked through darkness.
якоже егда светяшеся светилник Его над главою моею, егда светом Его хождах во тме,
4 [As] when I steadfastly pursued my ways, when God took care of my house.
егда бех тяжек в путех, егда Бог посещение творяше дому моему,
5 When I was very fruitful, and my children were about me;
егда бех богат зело, окрест же мене раби,
6 when my ways were moistened with butter, and the mountains flowed for me with milk.
егда обливахуся путие мои маслом кравиим, горы же моя обливахуся млеком,
7 When I went forth early in the city, and the seat was placed for me in the streets.
егда исхождах изутра во град, на стогнах же поставляшеся ми престол?
8 The young men saw me, and hid themselves: and all the old men stood up.
Видяще мя юноши скрывашася, старейшины же вси воставаша:
9 And the great men ceased speaking, and laid their finger on their mouth.
вельможи же преставаху глаголати, перст возложше на уста своя.
10 And they that heard [me] blessed me, and their tongue clave to their throat.
Слышавшии же блажиша мя, и язык их прильпе гортани их:
11 For the ear heard, and blessed me; and the eye saw me, and turned aside.
яко ухо слыша и ублажи мя, око же видев мя уклонися.
12 For I saved the poor out of the hand of the oppressor, and helped the fatherless who had no helper.
Спасох бо убогаго от руки сильнаго, и сироте, емуже не бе помощника, помогох.
13 Let the blessing of the perishing one come upon me; yes, the mouth of the widow has blessed me.
Благословение погибающаго на мя да приидет, уста же вдовича благословиша мя.
14 Also I put on righteousness, and clothed myself with judgement like a mantle.
В правду же облачахся, одевахся же в суд яко в ризу.
15 I was the eye of the blind, and the foot of the lame.
Око бех слепым, нога же хромым:
16 I was the father of the helpless; and I searched out the cause which I knew not.
аз бых отец немощным, распрю же, еяже не ведях, изследих:
17 And I broke the jaw teeth of the unrighteous; I plucked the spoil out of the midst of their teeth.
сотрох же членовныя неправедных, от среды же зубов их грабление изях.
18 And I said, My age shall continue as the stem of a palm tree; I shall live a long while.
Рех же: возраст мой состареется якоже стебло финиково, многа лета поживу.
19 [My] root was spread out by the water, and the dew would lodge on my crop.
Корень разверзеся при воде, и роса пребудет на жатве моей.
20 My glory was fresh in me, and by bow prospered in his hand.
Слава моя нова со мною, и лук мой в руце моей пойдет.
21 [Men] heard me, and gave heed, and they were silent at my counsel.
(Старейшины) слышавшии мя внимаху, молчаху же о моем совете.
22 At my word they spoke not again, and they were very gland whenever I spoke to them.
К моему глаголу не прилагаху, радовахуся же, егда к ним глаголах:
23 As the thirsty earth expecting the rain, so they [waited for] my speech.
якоже земля жаждущая ожидает дождя, тако сии моего глаголания.
24 Were I to laugh on them, they would not believe [it]; and the light of my face has not failed.
Аще возсмеюся к ним, не вериша: и свет лица моего не отпадаше.
25 I chose out their way, and sat chief, and lived as a king in the midst of warriors, as one comforting mourners.
Избрах путь их, и седех князь, и вселяхся якоже царь посреде храбрых, аки утешаяй печальных.