< Job 28 >
1 For there is a place for the silver, whence it comes, and a place for the gold, whence it is refined.
Silvret har ju sin gruva, sin fyndort har guldet, som man renar;
2 For iron comes out of the earth, and brass is hewn out like stone.
järn hämtas upp ur jorden, och stenar smältas till koppar.
3 He has set a bound to darkness, and he searches out every limit: a stone [is] darkness, and the shadow of death.
Man sätter då gränser för mörkret, och rannsakar ned till yttersta djupet,
4 There is a cutting off the torrent by reason of dust: so they that forget the right way are weakened; they are removed from [amongst] men.
Där spränger man schakt långt under markens bebyggare, där färdas man förgäten djupt under vandrarens fot, där hänger man svävande, fjärran ifrån människor.
5 [As for] the earth, out of it shall come bread: under it has been turned up as it were fire.
Ovan ur jorden uppväxer bröd, men därnere omvälves den såsom av eld.
6 Her stones are the place of the sapphire: and [her] dust [supplies] man with gold.
Där, bland dess stenar, har safiren sitt fäste, guldmalm hämtar man ock där.
7 [There is] a path, the fowl has not known it, neither has the eye of the vulture seen it:
Stigen ditned är ej känd av örnen, och falkens öga har ej utspanat den;
8 neither have the sons of the proud trodden it, a lion has not passed upon it.
den har ej blivit trampad av stolta vilddjur, intet lejon har gått därfram.
9 He has stretched forth his hand on the sharp [rock], and turned up mountains by the roots:
Ja, där bär man hand på hårda stenen; bergen omvälvas ända ifrån rötterna.
10 and he has interrupted the whirlpools of rivers, and mine eye has seen every precious thing.
In i klipporna bryter man sig gångar, där ögat får se allt vad härligt är.
11 And he has laid bare the depths of rivers, and has brought his power to light.
Vattenådror täppas till och hindras att gråta. Så dragas dolda skatter fram i ljuset.
12 But whence has wisdom been discovered? and what is the place of knowledge?
Men visheten, var finnes hon, och var har förståndet sin boning?
13 A mortal has not known its way, neither indeed has it been discovered amongst men.
Priset för henne känner ingen människa; hon står ej att finna i de levandes land.
14 The depth said, It is not in me: and the sea said, It is not with me.
Djupet säger: "Hon är icke här", och havet säger: "Hos mig är hon icke."
15 One shall not give fine gold instead of it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
Hon köper icke för ädlaste metall, med silver gäldas ej hennes värde.
16 Neither shall it be compared with gold of Sophir, with the precious onyx and sapphire.
Hon väges icke upp med guld från Ofir, ej med dyrbar onyx och safir.
17 Gold and crystal shall not be equalled to it, neither shall vessels of gold be its exchange.
Guld och glas kunna ej liknas vid henne; hon får ej i byte mot gyllene klenoder.
18 Coral and fine pearl shall not be mentioned: but do you esteem wisdom above the most precious things.
Koraller och kristall må icke ens nämnas; svårare är förvärva vishet än pärlor.
19 The topaz of Ethiopia shall not be equalled to it; it shall not be compared with pure gold.
Etiopisk topas kan ej liknas vid henne; hon väges icke upp med renaste guld.
20 Whence then is wisdom found? and of what kind is the place of understanding?
Ja, visheten, varifrån kommer väl hon, och var har förståndet sin boning?
21 It has escaped the notice of every man, and has been hidden from the birds of the sky.
Förborgad är hon för alla levandes ögon, för himmelens fåglar är hon fördold;
22 Destruction and Death said, We have heard the report of it.
avgrunden och döden giva till känna; "Blott hörsägner om henne förnummo våra öron."
23 God has well ordered the way of it, and he knows the place of it.
Gud, han är den som känner vägen till henne, han är den som vet var hon har sin boning.
24 For he surveys the whole [earth] under heaven, knowing the things in the earth:
Ty han förmår skåda till jordens ändar, allt vad som finnes under himmelen ser han.
25 all that he has made; the weight of the winds, the measures of the water.
När han mätte ut åt vinden dess styrka och avvägde vattnen efter mått,
26 When he made [them], thus he saw and numbered them, and made a way for the pealing of the thunder.
när han stadgade en lag för regnet och en väg för tordönets stråle,
27 Then he saw it, and declared it: he prepared it [and] traced it out.
då såg han och uppenbarade henne, då lät han henne stå fram, då utforskade han henne.
28 And he said to man, Behold, godliness is wisdom: and to abstain from evil is understanding.
Och till människorna sade han så: "Se Herrens fruktan, det är vishet, och att fly det onda är förstånd."