< Job 28 >
1 For there is a place for the silver, whence it comes, and a place for the gold, whence it is refined.
“La plata tiene sus veneros, y el oro su lugar donde lo acrisolan.
2 For iron comes out of the earth, and brass is hewn out like stone.
El hierro se saca de la tierra, y de la piedra fundida el cobre.
3 He has set a bound to darkness, and he searches out every limit: a stone [is] darkness, and the shadow of death.
El (hombre) pone fin a las tinieblas, y hasta en lo más profundo, excava las piedras (escondidas) en densa oscuridad.
4 There is a cutting off the torrent by reason of dust: so they that forget the right way are weakened; they are removed from [amongst] men.
Abre galerías, lejos de la habitación humana donde, ignorado de los transeúntes, (trabaja) descolgándose y balanceando el cuerpo.
5 [As for] the earth, out of it shall come bread: under it has been turned up as it were fire.
La tierra, de donde sale el pan, está revuelta en sus entrañas como por el fuego,
6 Her stones are the place of the sapphire: and [her] dust [supplies] man with gold.
pues en sus piedras hay zafiros; y sus terrones contienen oro.
7 [There is] a path, the fowl has not known it, neither has the eye of the vulture seen it:
Sendas hay que no conoce el águila, ni puede verlas el ojo del halcón.
8 neither have the sons of the proud trodden it, a lion has not passed upon it.
No las pisan las fieras, ni pasó jamás por ellas león.
9 He has stretched forth his hand on the sharp [rock], and turned up mountains by the roots:
Al pedernal extiende su mano, explorando la raíz de los montes.
10 and he has interrupted the whirlpools of rivers, and mine eye has seen every precious thing.
Abre zanjas a través de las rocas, y su ojo ve todo lo precioso.
11 And he has laid bare the depths of rivers, and has brought his power to light.
Detiene las goteras de las aguas y saca a luz lo que estaba escondido.
12 But whence has wisdom been discovered? and what is the place of knowledge?
Mas la sabiduría ¿dónde se halla? ¿Dónde reside la inteligencia?
13 A mortal has not known its way, neither indeed has it been discovered amongst men.
No conoce el hombre su valor y nadie puede encontrarla en la tierra de los vivientes.
14 The depth said, It is not in me: and the sea said, It is not with me.
El abismo dice: «No está en mí»; y el mar responde: «Tampoco conmigo está».
15 One shall not give fine gold instead of it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
No se compra con oro finísimo, ni se pesa plata a cambio de ella.
16 Neither shall it be compared with gold of Sophir, with the precious onyx and sapphire.
No se la compensa con el oro de Ofir, ni con el ónice precioso, ni con el zafiro.
17 Gold and crystal shall not be equalled to it, neither shall vessels of gold be its exchange.
No se la equipara al oro, ni al vidrio, ni se la cambia por vasos de oro puro.
18 Coral and fine pearl shall not be mentioned: but do you esteem wisdom above the most precious things.
Corales y cristal ni se mencionan; la posesión de la sabiduría vale más que las perlas.
19 The topaz of Ethiopia shall not be equalled to it; it shall not be compared with pure gold.
No le es igual el topacio de Etiopía; el oro más puro no alcanza su valor.
20 Whence then is wisdom found? and of what kind is the place of understanding?
¿De dónde, pues, viene la sabiduría? ¿Cuál es el lugar de la inteligencia?
21 It has escaped the notice of every man, and has been hidden from the birds of the sky.
Ocúltase a los ojos de todo viviente, y aun a las aves del cielo no se revela.
22 Destruction and Death said, We have heard the report of it.
El abismo y la muerte dicen: «Hemos oído hablar de ella.»
23 God has well ordered the way of it, and he knows the place of it.
Mas su camino solo conoce Dios, Él sabe dónde ella reside.
24 For he surveys the whole [earth] under heaven, knowing the things in the earth:
Porque su vista alcanza los extremos de la tierra; Él ve cuanto hay bajo todo el cielo.
25 all that he has made; the weight of the winds, the measures of the water.
Cuando fijó el peso del viento, y estableció la medida de las aguas;
26 When he made [them], thus he saw and numbered them, and made a way for the pealing of the thunder.
cuando dio leyes a la lluvia, y trazó el camino de las tempestades,
27 Then he saw it, and declared it: he prepared it [and] traced it out.
entonces Él la vio, y la describió; la estableció y la escudriñó,
28 And he said to man, Behold, godliness is wisdom: and to abstain from evil is understanding.
y dijo al hombre: «El temor del Señor, esta es la sabiduría, y huir del mal, esta es la inteligencia».”