< Job 26 >
1 But Job answered and said,
Porém Job respondeu e disse:
2 To whom do you attach yourself, or whom are you going to assist? is it not he that [has] much strength, and [he] who has a strong arm?
Como ajudaste aquelle que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
3 To whom have you given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom will you follow? is it not one who has the greatest power?
Como aconselhaste aquelle que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
4 To whom have you uttered words? and whose breath is it that has come forth from you?
A quem proferiste palavras? e cujo é o espirito que saiu de ti?
5 Shall giants be born from under the water and the inhabitants thereof?
Os mortos tremem debaixo das aguas, com os seus moradores d'ellas.
6 Hell is naked before him, and destruction has no covering. (Sheol )
O inferno está nú perante elle, e não ha coberta para a perdição. (Sheol )
7 He stretches out the north wind upon nothing, and he upon nothing hangs the earth;
O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
8 binding water in his clouds, and the cloud is not tore under it.
Prende as aguas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo d'ellas.
9 He keeps back the face of his throne, stretching out his cloud upon it.
Encobre a face do seu throno, e sobre ella estende a sua nuvem.
10 He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness.
Assignalou limite sobre a superficie das aguas ao redor d'ellas, até que se acabem a luz e as trevas.
11 The pillars of heaven are prostrate and astonished at his rebuke.
As columnas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
12 He has calmed the sea with [his] might, and by [his] wisdom the whale has been overthrown.
Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
13 And the barriers of heaven fear him, and by a command he has slain the apostate dragon.
Pelo seu Espirito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
14 Behold, these are parts of his way; and we will listen to him at the least intimation of his word: but the strength of his thunder who knows, when he shall employ [it]?
Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido d'elle! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?