< Job 26 >
1 But Job answered and said,
Hiob antwortete und sprach:
2 To whom do you attach yourself, or whom are you going to assist? is it not he that [has] much strength, and [he] who has a strong arm?
Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!
3 To whom have you given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom will you follow? is it not one who has the greatest power?
Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!
4 To whom have you uttered words? and whose breath is it that has come forth from you?
Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?
5 Shall giants be born from under the water and the inhabitants thereof?
Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.
6 Hell is naked before him, and destruction has no covering. (Sheol )
Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke. (Sheol )
7 He stretches out the north wind upon nothing, and he upon nothing hangs the earth;
Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.
8 binding water in his clouds, and the cloud is not tore under it.
Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
9 He keeps back the face of his throne, stretching out his cloud upon it.
Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
10 He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness.
Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden.
11 The pillars of heaven are prostrate and astonished at his rebuke.
Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
12 He has calmed the sea with [his] might, and by [his] wisdom the whale has been overthrown.
Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab.
13 And the barriers of heaven fear him, and by a command he has slain the apostate dragon.
Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
14 Behold, these are parts of his way; and we will listen to him at the least intimation of his word: but the strength of his thunder who knows, when he shall employ [it]?
Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?