< Job 26 >
1 But Job answered and said,
Mais Job répondit, et dit:
2 To whom do you attach yourself, or whom are you going to assist? is it not he that [has] much strength, and [he] who has a strong arm?
Ô! que tu as été d'un grand secours à l'homme destitué de vigueur; et que tu as soutenu le bras qui n'avait point de force.
3 To whom have you given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom will you follow? is it not one who has the greatest power?
Ô! que tu as donné de [bons] conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence.
4 To whom have you uttered words? and whose breath is it that has come forth from you?
A qui as-tu tenu ces discours? et l'esprit de qui, est sorti de toi?
5 Shall giants be born from under the water and the inhabitants thereof?
Les choses inanimées sont formées au dessous des eaux, et les [poissons] aussi qui habitent dans les eaux.
6 Hell is naked before him, and destruction has no covering. (Sheol )
L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture. (Sheol )
7 He stretches out the north wind upon nothing, and he upon nothing hangs the earth;
Il étend l'Aquilon sur le vide, et il suspend la terre sur le néant.
8 binding water in his clouds, and the cloud is not tore under it.
Il serre les eaux dans ses nuées, sans que la nuée se fende sous elles.
9 He keeps back the face of his throne, stretching out his cloud upon it.
Il maintient le dehors de [son] trône, et il étend sa nuée par dessus.
10 He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness.
Il a compassé des bornes sur les eaux tout autour, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus ni lumière ni ténèbres.
11 The pillars of heaven are prostrate and astonished at his rebuke.
Les colonnes des cieux s'ébranlent et s'étonnent à sa menace.
12 He has calmed the sea with [his] might, and by [his] wisdom the whale has been overthrown.
Il fend la mer par sa puissance, et il frappe par son intelligence les flots quand ils s'élèvent.
13 And the barriers of heaven fear him, and by a command he has slain the apostate dragon.
Il a orné les cieux par son Esprit, et sa main a formé le serpent traversant.
14 Behold, these are parts of his way; and we will listen to him at the least intimation of his word: but the strength of his thunder who knows, when he shall employ [it]?
Voilà, tels sont les bords de ses voies; mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance?