< Job 26 >
1 But Job answered and said,
Job reprit la parole et dit:
2 To whom do you attach yourself, or whom are you going to assist? is it not he that [has] much strength, and [he] who has a strong arm?
Comme tu sais secourir la faiblesse, soutenir les bras défaillants!
3 To whom have you given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom will you follow? is it not one who has the greatest power?
Comme tu sais conseiller l’ignorance et répandre la science à profusion!
4 To whom have you uttered words? and whose breath is it that has come forth from you?
A l’adresse de qui as-tu débité ton discours et de qui l’inspiration a-t-elle passé par ta bouche?
5 Shall giants be born from under the water and the inhabitants thereof?
Les ombres des trépassés se prennent à trembler au-dessous des eaux et de leurs habitants.
6 Hell is naked before him, and destruction has no covering. (Sheol )
Le Cheol est à nu devant lui et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol )
7 He stretches out the north wind upon nothing, and he upon nothing hangs the earth;
Il étend le Septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 binding water in his clouds, and the cloud is not tore under it.
Il emmagasine les eaux dans ses nuages, sans que la nuée crève sous leur poids.
9 He keeps back the face of his throne, stretching out his cloud upon it.
Il dérobe la vue de son trône, en déroulant sur lui sa nuée.
10 He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness.
Il a tracé un cercle sur la surface des eaux, jusqu’au point où la lumière confine aux ténèbres.
11 The pillars of heaven are prostrate and astonished at his rebuke.
Les colonnes du ciel frémissent et s’effarent sous sa menace.
12 He has calmed the sea with [his] might, and by [his] wisdom the whale has been overthrown.
Par sa force, il dompte la mer et, par sa sagesse, il en brise l’orgueil.
13 And the barriers of heaven fear him, and by a command he has slain the apostate dragon.
Par son souffle, le ciel s’éclaircit; sa main transperce le serpent aux replis tortueux.
14 Behold, these are parts of his way; and we will listen to him at the least intimation of his word: but the strength of his thunder who knows, when he shall employ [it]?
Eh bien! Ce n’est là qu’une partie de ses actes; quel faible écho nous en avons recueilli! Mais le tonnerre de ses exploits, qui pourrait le concevoir?