< Job 23 >
1 Then Job answered and said,
Kalpasanna simmungbat ni Job ket kinunana,
2 Yes, I know that pleading is out of my reach; and his hand has been made heavy upon my groaning.
“Uray ita nga aldaw nasaem ti dayengdengko; nadagdagsen ti panagsagsagabak ngem ti panagas-asugko.
3 Who would then know that I might find him, and come to an end [of the matter]?
O, nga ammok koma ti pakasarakak kenkuana! O, a mapanak koma iti ayanna!
4 And I would plead my own cause, and he would fill my mouth with arguments.
Idatagkonto a siuurnos ti kasasaadko iti sangoananna ken punnoekto ti ngiwatko kadagiti pannakisinnuppiat.
5 And I would know the remedies which he would speak to me, and I would perceive what he would tell me.
Adalekto dagiti sasao nga isungbatna kaniak ken awatekto no ania ti ibagana kaniak.
6 Though he should come on me in [his] great strength, then he would not threaten me;
Makisinnuppiatto kadi isuna kaniak iti kinaindaklan ti pannakabalinna? Saan, ipangagnakto.
7 for truth and reproof are from him; and he would bring forth my judgement to an end.
Mabalin a makisinnupiat kenkuana sadiay ti nalinteg a tao. Iti kastoy a wagas, mapakawanakto iti agnanayon babaen ti ukomko.
8 For if I shall go first, and exist no longer, still what do I know [concerning] the latter end?
Kitaenyo, agpadayaak, ngem awan isuna sadiay, ken agpalaudak, ngem saanko a madlaw isuna.
9 When he wrought on the left hand, then I observed [it] not: his right hand shall encompass me but I shall not see [it].
Iti amianan, a pagub-ubraanna, ngem saanko isuna a makita, ken iti abagatan, a paglemlemmenganna tapno saanko isuna a makita.
10 For he knows already my way; and he has tried me as gold.
Ngem ammona ti dalan a papanak; inton nasuotnakun, rummuarakto a kasla balitok.
11 And I will go forth according to his commandments, for I have kept his ways; and I shall not turn aside from his commandments,
Sumursurot a naan-anay ti sakak kadagiti addangna; sinalimetmetak ti dalanna ken saanak a simmiasi.
12 neither shall I transgress; but I have hid his words in my bosom.
Saanak a nagsukir kadagiti bilin dagiti bibigna; indulinko dagiti sasao ti ngiwatna ditoy pusok.
13 And if too he has thus judged, who is he that has contradicted, for he has both willed [a thing] and done it.
Ngem naidumduma isuna, siasino ti makapabaw-ing kenkuana? No ania dagiti tartarigagayanna, aramidenna.
Ta ipatpatungpalna ti bilinna a maibusor kaniak; adu ti kasla kadagitoy.
15 Therefore am I troubled at him; and when I was reproved, I thought of him. Therefore let me take good heed before him: I will consider, and be afraid of him.
Ngarud, mabutengak iti presensiana; no panpanunotek isuna, mabutbutengak kenkuana.
16 But the Lord has softened my heart, and the Almighty has troubled me.
Ta pinakapuy ti Dios ti pusok; pinagbutengnak ti Mannakabalin-amin.
17 For I knew not that darkness would come upon me, and thick darkness has covered [me] before my face.
Saan a ti sipnget ti nakadadaelak, wenno ti nakaro a kinasipnget ti nangabbong iti rupak.